THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
Jianshe Wu
Beijing International Studies University
ABSTRACT
This paper makes an attempt to construct a framework of how Chinese basic color
terms evolve over the past 4000 years, which is divided into several periods, by an
analysis of the relevant literature in history on the basis of word frequency counts.
Then we discuss what stage each period should be classified into under Berlin &
Kay’s framework and its recent developments. Against these findings, the similarities
and differences between our corpus and Berlin & Kay’s assumptions are analyzed
and presented. In addition, the replacement of Chi by Hong is also discussed with
reference to the Lexical Diffusion theory.
SUBJECT KEYWORDS
Basic Color Terms
Diachronic Study
Lexical Diffusion
Color Category
1. INTRODUCTION
In 1969, Berlin & Kay advanced the following two hypotheses: [1] the referents
for the basic color terms of all languages appear to be drawn from a set of eleven
universal perceptual categories, and [2] these categories become encoded in the
history of a given language in a partially fixed order (Berlin & Kay 1969: 4-5).
Accordingly, they formulated a temporal-evolutionary ordering as follows:
Figure 1: The Berlin & Kay’s hierarchy of basic color terms (1969: 4)
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
77
Their theory of color universals runs counter to then standard Whorfian doctrine
and marks a “phase-shift” in our understanding of the color categories. Before their
work the prevailing view was that color categories were culturally relative. Since 1969,
the dominant view has shifted toward a belief in color universals.
Following Berlin & Kay’s (1969) study, a large amount of cross-linguistic data
concerning the basic color terms have been collected. This has led to four substantial
theoretical revisions (Kay & McDaniel 1978; Kay, Berlin & Merrifield 1991; Kay,
Berlin, Maffi & Merrifield 1997; Kay & Maffi 1999).
First, according to Kay & McDaniel (1978), the idea of exactly eleven universal
perceptual categories has been replaced with the six Hering (1964) primaries (black,
white, red, green, yellow, blue) along with a restricted subset of their possible unions
(i.e. Composite categories such as [red or yellow],[blue or green]) and intersections
(i.e., Derived categories such as [orange], [purple], [pink], [gray], [brown]). In this
formulation, sets of color categories below Stage V must include at least one
composite category and any composite categories should have dissolved into the two
primary categories before the appearance of any derived categories; all languages
with more than six basic color terms should have at least one derived color category;
and “grey” has been listed as “Less predictable” (as shown in Figure 2).
Figure 2: The evolution of basic color categories (Kay & McDaniel, 1978: 639)
Second, based on the findings of the World Color Survey (WCS), Kay,
Berlin & Merrifield (1991) propose some relaxations to the constraints of Kay &
McDaniel’s (1978) version. The composite category “grue (green or blue)” could be
accompanied by the derived categories “brown” or “purple” and either brown or
78
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
purple or both not infrequently appear before the green/blue composite is dissolved;
and a scheme (see Figure 3), allowing nine of the logically possibly 63 composite
categories to occur, has been proposed to include the composite categories so far
observed; at the same time, they present five evolutionary possibilities at Stage III
and three at Stage IV.
Figure 3: Permissible composite categories: Observed composite categories (Kay et al. 1991)
Third, Kay, Berlin, Maffi & Merrifield (1997) classify the 110 basic color
terminology systems of the WCS into eleven basic types, based on the combinations of
Hering’s primary terms they contain (Figure 4 [This is an adapted version consisting
only of nine types]). Their theory now concern only those basic color terms and derived
color categories are not incorporated in those types, where every stage contains one
more basic color term than the preceding stage and an arrow indicates the transitions
from the type occurring on its left to the type toward which it points.
Figure 4: Types and evolutionary stages of basic color term systems (Kay, Berlin,
Maffi & Merrifield 1997, as cited in Kay & Maffi 1999: 748)
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
79
Fourth, Kay & Maffi (1999) place 83% (91 out of 110 languages, see numbers
in Figure 5) of the languages somewhere on the main line of five evolutionary
trajectories of basic color term systems. And a model of one language-based
principle [Partition] and three color-appearance-based principles [Black & White,
Warm & Cool and Red] has been presented to account for the data in WCS. In this
model, they claim an order of application of those principles as 0) Partition Principle:
languages tend to assign significata to lexical items in such a way as to partition the
denotata of the domain; 1) Black & White Principle: “black” and “white” should be
distinguished; 2) Warm & Cool Principle: the warm primaries (red and yellow)
should be distinguished from the cool primaries (green and blue); and 3) Red
Principle: “red” should be distinguished.
Figure 5: Main line (Trajectory A) of evolutionary development of basic color
lexicons (Kay & Maffi 1999: 750)
By adopting the above-mentioned revisions, it is believed that the theory of
universality and evolutionary emergence of basic color terms moves gradually out of
anthropological linguistics into color science (Saunders 2000). In the wake of this
process, revolving around two questions ([1] Is color naming across languages
largely a matter of arbitrary linguistic convention? [2] Do cross-language differences
in color naming cause corresponding differences in color cognition? [Kay & Regier
2006]), a number of empirical studies (Heider 1971, 1972; Heider & Olivier 1972;
Rosch 1973; Berlin & Berlin 1975; Kay 1975; Kay & Kempton 1984; Ratliff 1976;
De Valois & De Valois 1993; MacLaury 1997; Davies & Corbett 1998; Regier, Kay
& Cook 2005), computer modeling and simulations (Belpaeme 2002; Steels &
Belpaeme 2005; Belpaeme & Bleys 2005; Dowman 2002, 2007, 2008) and disputes
(Wierzbicka 1990; Saunders 1992, 1999,2000; Saunders & Brakel 1997, Lucy 1997a,
1997b; Lyons 1997; Roberson, Davies & Davidoff 2000, Roberson, Davidoff, Davies
& Shapiro 2005) ensue.
80
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
Nonetheless, among all those inspiring works, it is very rare to locate a
diachronic study of basic color terms, whether in English or in any other languages,
based on the relevant literature in history available now. It is believed that the
relationship between language and society could be understood in a more
comprehensive way through such diachronic study and it will reveal to us additional
information more reliable and interesting. And it is for this purpose that the present
paper will turn to Chinese basic color terms. In the following parts, after a general
review of contemporary works concerning the studies of basic color terms in Chinese,
we attempt to conduct a corpus-based diachronic study of basic color terms in
Chinese. We argue that the evolution of Chinese basic color terms might not fully
match the main-line trajectory of Berlin & Kay’s hypothesis as illustrated above.
Meanwhile, how words and naming are progressing with the development of society
has been discussed in view of our findings. In so doing, we expect that such a
diachronic perspective could provide a supplementary look at other synchronic
studies and simulation studies.
2. BASIC COLOR TERMS RESEARCH IN CHINA
There exist a number of researches on Chinese basic color terms (henceforth
CBCT). In general, synchronic studies prevail. Some ground their studies solely on
Oracle bone inscriptions (甲骨文, hereinafter called OBI), Bronze Inscriptions (金
文 ), Shijing (诗 经, or The Book of Songs), or Shuowen jiezi (说 文 解 字, the
etymological dictionary compiled by Xu Shen [许慎][c. A.D. 58-148] in the second
century.)(Hu 1941, Zhang 1991, Xu 1995, Baxter 1983, Wang 1993); some review
CBCT’s development from a lexical and / or grammatical point of view (Zhang 2001,
Xu 2003, Li 2003); some attempt to explicate the cultural and social significance
underlying CBCT; whereas, at the same time, a diachronic analysis of CBCT’s
evolution could also be found.
After analyzing each hieroglyph form of Bai (
“red”)(including Dan [
, “white”), Chi ( 赤 ,
, “red”] and Zhu [朱, “vermillion”]), Huang (黄, “yellow”),
Hei (黑, “black”) and Qing (青, “black or grue [blue or green]”) in OBI, Hu (1941)
deduces its respective process of being generated.
Zhang (1991) bases his study on OBI, Bronze Inscriptions, Erya (尔
or Near
Corretness), Shuowen jiezi, in which the semantic constituents of those color terms
are introduced and the cultural connotations in “Chi, Hei, Huang, Bai” are revealed.
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
81
Xu (1995) relies his study more on Shuowen jiezi. All the color terms are
counted and their frequencies are listed so as to determine which should be classified
as CBCT (in China, the distinction between Zheng se [
色, “Pure Color”] and Jian
se [间色, “Secondary Color”] is more or less equal to the BCT and non-BCT ) while
which not.
Viewing from grammatical angle, Zhang (2001) lays more emphasis on the
adjectives in OBI and his suggestion of the color terms used at that time are Bai, Hei,
You (幽 or 黝, “bright black”), Chi, Huang, Li (利 or 黎, “multi-colored or black”).
Xu (2003) also analyzes the adjectives in OBI. The color terms listed includes
Chi, Huang, Zhi ( 戠 , “red or clayey”), Bai, You, Hei, Wu ( 勿
or 物 ,
“multi-colored”).
Li (2003) has studied the grammar of OBI and at last produced a list of
adjectives of the following color terms: Bai, Hei, You, Xuan, Chi, Zhi, Huang, Li.
In Zhang (2003), he presents a general review of the studies on vocabulary and
grammar of OBI. Therein Wang Shaoxin (王绍新) has mentioned: Bai, Chi, Huang,
Lü (绿, “green”) as the color terms; Xiang Xi (向熹) has included Bai, Chi, Huang,
Lü, You in his list of adjectives; and Guan Xiechu (管燮初) presents Bai, Huang, You
while Cheng Mengjia (陈梦家) claims Bai, Huang, Hei, You, Chi instead. Liang
Yinfeng (梁银锋) identifies seven color terms: Wu, You, Hei, Bai, Chi, Huang, Zhi
and at the same time, Yang Fengbin (杨逢
) reviews all the adjectives claimed by
each scholar and at last figures out a list of You, Huang, Hei, Bai, Chi.
Based on his study on the culture of the Shang (商) dynasty, Zhao (2000) works
out a list of Chi, Huang, Hei, You, Bai. Moreover he points out the wider connotation
as shown in each color terms.
These studies are mainly concerned with the development of ancient Chinese.
In contrast, a modern study of color terms could be found in Xie’s unpublished
doctoral dissertation, in which each basic color terms are analyzed in terms of
semantic field and codability. Consequently a list of contemporary color terms is
given (Xie 2004).
A more comprehensive work has been done by Yao (1988), who reviews the
history of color studies and in view of Berlin & Kay’s theory of Basic Color Terms,
divides the Chinese history into five stages: the Late Shang dynasty (ca. 1500-1122
B.C.), the Western and Eastern Zhou (西周
周) through Qin (秦) dynasties (ca.
1121-207 B.C.), the Han (汉) through Jin (晋) to Southern & Northern
dynasties
82
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
(南
朝) (ca. 206 B.C. – 589 A.D.), the Tang (唐) through Song (宋) to Qing (清)
dynasties (ca. 581-1911 A.D.) and Modern China (
Vol. 39 No. 1 (2011)
当代中
) (ca. 1911-present) so
as to present an evolutionary pattern of basic color terms in Chinese. He concludes
that the evolution of CBCT from the Late Shang to Tang Dynasty does not comply
with Berlin & Kay’s theory, and he is expecting a more elaborated explanation.
Three additional researches concerning Chinese basic color terms are carried
out respectively by Baxter, a famous American sinologist, Wang Tao, a British
citizen of Chinese origin, and Cheung Sauying (张秀英). Baxter has compared the
CBCT in the Earlier Period (referring to the Shang and Western Zhou [西周]
dynasties [ca. 1500-771 B.C.], having recourse to Shijing and the reconstruction of
Old Chinese) with those in the Late Period (extending from the Eastern Zhou [
周]
through the Han [汉] dynasty [ca. 770 B.C. -220 A.D], with the help of Shuowen jiezi
and Shijing) in relation to Berlin & Kay’s evolution theory of basic color terms. He
proposes “two stages of the Chinese languages: a later period, perhaps ending with
the Han dynasty, which had five basic color terms (a stage IV system: Bai, Huang,
Hei, Chi and Qing), and an earlier period, probably ending with the end of the
Western Zhou dynasty or somewhat earlier, which had four basic color terms (a stage
IIIb system: Bai, Huang, Xuan [玄, “reddish black”], Chi)”(Baxter 1983: 21). The
study conducted by Wang Tao complements Baxter’s. By his particular review of the
use of “Chi, Xing (
, “red-yellow”), Bai, Wu, Zhi, Huang, Hei, You, Xuan”in the
Late Shang OBI, he asserts that Baxter’s conclusion is overall correct, but subject to
some minor modifications (Wang 1996). Cheung’s study on Chi and Hong (红, “red”)
provides us both synchronic and diachronic analysis on their usages in the corpora,
focusing on semantic extensions of color terms towards non-physical color senses.
As a result, the replacement of Chi by Hong is discussed against the framework of
lexical diffusion theory and prototype theory and an Object-Process-Quality process
in semantic change of color terms is highlighted (Cheung 2004).
In summary, the above studies, except Yao’s review and Cheung’s corpus-based
study, could be classified as some synchronic then-descriptions about Chinese color
terms (not necessarily basic color terms). Even though some have touched on its
evolution, it is either not so comprehensive or confined to a short time span. Among
them, Yao’s work is really pioneering and more related to our research here
(Cheung’s study is also closely connected to our analysis on semantic extensions of
basic color terms here). However, the sequential appearance of CBCT in his
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
83
framework is questioned by many scholars (see Xie 2004), and such doubt should be
clarified; moreover, his division of Chinese history into five stages could be further
delineated in hopes of locating the specific dynasty in which each CBCT turns up as
the basic color term; and furthermore, in Yao’s review, all the relevant evidence are
omitted due to the limits of space length. Admittedly, it is of great regret to see those
necessary supporting details missing.
3. METHODS
In view of both the status quo of basic color term studies lacking in a
diachronic study and these discreet literature found in Chinese studies, we attempt to
reveal the evolution process of Chinese basic color terms by statistic counting on a
continuum of 25 history books1 from Western Han Dynasty (206B.C.
25A.D.) to
Qing Dynasty(1644A.D.-1911A.D.). In dosing, we also wish to establish a
comparison between our findings and Berlin & Kay (1969), Kay & McDaniel (1978),
Kay et al. (1991), Kay, Berlin, Maffi & Merrifield (1997), Kay & Maffi (1999). It is
specified as follows:
1
The corpus is based on The Twenty-Five Histories (
十五史, “Dynastic
histories from remote antiquity till the Qing Dynasty”) and its special editing
tradition makes this diachronic study possible. And for the dynasties which have not
been covered by these books, i.e., before Western Han and after Qing Dynasty, we
complement these 25 volumes of history books with Oracle Bone Inscriptions in the
Late Shang dynasty (殷商时期) (ca. 1500-1122 B.C.), Bronze Inscriptions in the
Western Zhou dynasty (西周时期) (ca. 1121-771 B.C.), and Zhu zi bai jia (诸子
家,
“The classics from all schools in ancient China”) in the Spring & Autumn and
Warring States Periods (春秋战
时期) (ca. 770-221 B.C.) for the former (there is
no any other book available today for these periods), and with Modern Novel
Collections in modern times for the latter.
2
To ensure the corpus is not biased by the official documenting system, we
further add those books written in vernacular Chinese into our corpus for comparison
purpose (see each section below for details). And such relevant etymological
dictionaries as Shuowen jiezi, Yu pian (玉篇), Lei pian (类篇) are also included for
reference purpose.
3
All those books, with a few exceptions (e.g., OBI, the color words are
handpicked by the author), are in electronic version, within which these color words
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
84
Vol. 39 No. 1 (2011)
have been searched with the help of Acrobat software (Version 7.0).
4
To exclude the same words which are not used as color words here, the
author further identifies each color words based on the searching results produced by
Acrobat software.
5
The number of color words for each item is added up and the percentage
is calculated within each table.
6
Whether a color word belongs to basic color terms or not is judged with
the guidelines provided by Berlin & Kay (1969), i.e.,
These color terms are known by all speakers;
These color terms are highly salient;
These color terms do not denote a subset of colors denoted by
another word;
The meaning of these color terms is not predictable from the
meaning of their parts.
And their four complementing features are also considered.
4. FINDINGS CONCERNING THE EVOLUTION OF CBCT
Referring to Wang (1958), Lü (1985) and Xiang (1993), we group the Chinese
history into eight periods, for the purpose of our analysis. They are: the Late Shang
dynasty (殷商时期) (ca. 1500-1122 B.C.), the Western Zhou dynasty (西周时期) (ca.
1121-771 B.C.), the Spring & Autumn and Warring States Periods (春秋战
时期)
(ca. 770-221 B.C.), the Qin and Han dynasties (秦汉时期) (ca. 221 B.C.-220 A.D.),
the Three Kingdoms, through Jin to Southern & Northern dynasties (
两晋南
朝时期) (ca. 220 – 589 A.D.), the Sui through Tang, Five Dynasties & Ten Kingdoms
to Song dynasties (隋唐五代十
两宋时期) (ca. 581-1279 A.D.), the Yuan through
Ming to Qing dynasties (元明清时期) (ca. 1271-1911 A.D.), Modern China (
中
当代
) (ca. 1911-present). We will introduce each stage as follows:
4.1 The Late Shang Dynasty (ca. 1500-1122 B.C.)
Basic Color Terms:
Bai (white), Huang (yellow), You (black), Chi (red)
We have searched The Dictionary of OBI (Xu 1988), The Concise Dictionary of
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
85
OBI (Cui 2001) and The Collected Papers on OBI (Li 1965), and it is found that in
the Late Shang dynasty, the basic color terms could be:
Bai,
Emerging at Period I, II, III, IV and V
Cui 786: 叀
2
羊又大雨 (hui / bai-white / sheep / have / big / rain: We should
sacrifice a white sheep, and there will then be heavy rain.)
Huang,
Emerging at Period I and V
Cui 545: 叀黄牛 (hui / huang-yellow / ox: We should sacrifice a yellow ox.)
Zhi
Emerging at Period I, II, III, IV and V
Heji 35995: 其戠牛
用 (qi / zhi- red or clayey / ox / this / use: We shall
perhaps sacrifice a red ox. This was used.)
Jin,(堇 3)
Emerging at Period I and II
Cui 551: 其用堇牛 (qi / use / jin-? / ox: We shall perhaps use jin-colored ox.)
Chi, Emerging at Period I and III
Tie 10.2: 癸丑卜 X4贞左赤马其 X
烈 (guichou / crack / X / divine / left /
chi-red / horse / qi / X / not / wild: Cracking made on guichou [indicating time], X
divining: the red horse on the left side will be tame, not wild.)
Hei, Emerging at Period I, III and V
Ninghu 113: 勿用黑羊
雨叀
羊用于
又大雨 (not / use / hei-black /
sheep / no / rain / hui / bai-white / sheep / use / for / it / have / big / rain: We should
not use black sheep, there will otherwise no rain. We should sacrifice a white sheep
for it, there will then be heavy rain.)
You, Emerging at Period I and III
Yi 7121: 叀幽牛
黄牛 (hui / you-bright black / ox / plus / huang-yellow / ox:
We should sacrifice a black ox together with a yellow one.)
Xuan, Emerging at Huayuanzhuang Dongde (花园庄
Heji 33276: 玄牛 (xuan-reddish black / ox: A black ox.)
地)
86
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
Li, Emerging at Period I and V
Heji 25020: 黎羊 (li-multi-colored or black / sheep: A multi-colored or black sheep.)
Wu, Emerging at Period I, II and III
Yi 203: 叀
物马 (hui / no / wu-multi-colored / horse: We do not sacrifice
multi-colored horses.)
The other words like Xing (then it means “a red-horse”), Bo (驳, “multi-colored
horse”), Lü (绿, emerging at Period II, with an unidentified meaning), Zhu (then it is
used as a place name), Dan (also a place name), Qing (it could be a name for
imperial clan) should not be employed as a color term at that time. Among the
above-mentioned color terms, “Jin, Li, Xuan” is seldom used, while the frequency of
“Bai, Huang, You, Hei, Chi” used as an adjective is 97/22/11/10/3 respectively (Yang,
as cited in Zhang 2003). Here, “You” and “Hei” are both referring to Black, whereas
“You” could be more possibly used to represent Black (see Guan and Xiang, as cited
in Zhang 2003).
In accordance with the four main and additional features of basic color terms as
proposed by Berlin & Kay (1969), “Zhi, Wu, Hei” could also be excluded. As for
“Chi”, in the light of the conclusions held by most of the scholars (see Part 2: Basic
color terms research in China), it should be a basic color term at that time. But with
its low frequency of occurrence, it still calls for a plausible explanation.
4.2 The Western Zhou Dynasty (ca. 1121-771 B.C.)
Basic Color Terms:
Bai (white), Chi (red), Huang (yellow), Xuan (black)
According to Collection of Bronze Inscriptions (Volume I: The Late Shang and
Western Zhou dynasties)5(CRC of ECNU 2002), in Western Zhou Period, “Bai”,
“Huang”, “Chi”, “You”, “Zhi”, “Hei” could still be found in Bronze inscriptions of
the Western Zhou dynasty with the exception of “Li” and “Wu”. Moreover, “Xuan”
starts to emerge as a color word in large quantities. Among other things, we could
observe such color terms as:
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
87
Emerging in the Early Western Zhou:
Zhe (赭, “reddish brown”)
Jicheng 11.6015: 侯赐者(赭)踝臣
家 (Nobleman / be-granted / Zhe /
slaves / two / hundred / family: A nobleman has been granted reddish brown cloth
and two hundred servants.)
Emerging in the Mid Western Zhou:
Su (素, “white”)
Jicheng 15.9702: 素
束 (White / silk / bundle: A bundle of white silk.)
Zhu (朱, “vermilion”)
Jicheng 16.9898: 赐市朱黄 (Be-granted / apron-like clothes / Zhu / jade worn as
a pendant: An apron-like clothes and vermilion jade pendant have been granted.)
Tong (彤, “red”)
Jicheng 5.2780: 赐…彤
(Be-granted /… / Tong / arrow: Red arrows are granted.)
Xun (熏 or 纁, “light crimson”)
Jicheng 8.4343: 熏
Xing (
(Xun / liner: Light crimson liner.)
, “red”)
Jicheng 8.4165: 赐…
刚 (Be-granted / Xing / bull: A red bull has been granted.)
Emerging in the Late Western Zhou:
Cong (悤 or 葱, “turquoise”)
Jicheng 5.2841: 朱市悤黄 (Vermilion / apron-like clothes / Cong / jade worn
as a pendant: Vermilion apron-like clothes and turquoise jade pendant.)
Furthermore, we could have recourse to the report on the frequency of those
characters being used in Bronze Inscriptions of the Western Zhou dynasty (Zhang 2004).
In this report, he notes the frequency as follows (here he makes no distinction between
the use as color terms and the use as others): Bai 849, Chi 111, Huang 107, Zhu 70, Xuan
55, You 27, Tong 18, Zhi 10, Xun 10, Cong 8, Qing 3, Dan 3, Su 3, Hei 2, Xing 1.
In summary, the then basic color terms in Western Zhou Period are still
dominated by Bai, Chi, Huang, Xuan. Here, “Zhu, You” should not be voted as one of
them in accordance with both the stipulations by B&K and its frequency; by
Collection of Bronze Inscriptions, “Xuan” at this time is used more to represent
Black while “Hei” fails to be ranked as a basic color term in view of its frequency.
88
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
During this period, “Qing” and “Dan” could be found thrice in Bronze inscriptions
but serves not as basic color terms; whereas Cang (仓 or 苍, “black or grue”)
appears in the late Western Zhou only in the name of “granary”. It is noted that
“Cong” emerges as a new color word, which significantly reveals the obvious
perception of color Cyan at that time.
4.3 The Spring & Autumn And Warring States Periods (ca. 770-221 B.C.)
Basic Color Terms:
Chi (red), Huang (yellow), Hei (black), Bai (white), Qing/Cang (black or grue)
According to Collection of Bronze Inscriptions (Volume II: the Spring &
Autumn and Warring States Periods)
in the Spring & Autumn and Warring States
Periods, “Bai Hei Huang Chi You, Xuan, Zhu” are used in common as major color
terms while the usage of Cang, Hong (红, referring to “pink” at that time), Lü (绿,
“green”), Zi (紫, “purple”), Xun, Cong, Su, Tong, Zhi, Xing, Li, Wu is not found in
Bronze Inscriptions of the Spring & Autumn and Warring States Periods. During this
period, “Qing” emerges four times and only serves as a color word one time (in the
Spring & Autumn Period, Jicheng 16.10136: 青金 [Qing-colored bronze]).
During this period Bronze inscriptions are found increasingly decreasing. In
this view, we refer to other possible books existing at that time like Shang shu (尚
书) 6 , Shijing 7 , Yi li (仪礼) 8 , Zhou yi (周易) 9 , the Analects (论语) 10 , Chunqiu
zuozhuan (春秋左传)11, the Works of Mencius (孟子)12 and Zhou li (周礼)13. Here
are their respective frequencies of use in each book:
Table 1
Ba
Hu
Xu
Shang shu
2
1
3
Shijing
25
35
7
Yi li
12
4
Zhou yi
8
Analects
zuozhuan
Su
Qi
Ch
Zh
He
Xun
1
1
2
1
1
13
9
6
5
3
32
11
3
2
7
3
13
4
2
2
1
1
2
1
2
2
6
6
8
3
17
1
2
2
4
Ca
Lü
14
10
Zi
1
Co
1
1
2
5
Ho
1
1
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
1
89
Mencius
20
2
2
1
1
Zhou li
17
10
9
12
14
14
6
11
2
1
Sum
92
72
67
44
29
27
27
24
21
15
11
4
1
1
%
21
17
15
10
7
6
6
6
5
3
3
1
0
0
* Ba- Bai; Hu- Huang; Xu- Xuan; Su– Su; Qi-Qing; Ch - Chi; Zh- Zhu; He- Hei;
Xun- Xun; Ca- Cang; Lü- Lü; Zi - Zi ; Ho- Hong; Co- Cong.
* Percentages here and below are all in rounding-off numbers.
It could be generalized that “Bai, Huang, Xuan, Su, Qing, Chi, Zhu, Hei”, at
that time, serve as major color terms while “Cang, Lü, Zi, Hong,” could not be
determined. As for “Cong”, it is rarely used.
In order to ascertain which one of “Xuan, Hei” could be the basic color term
representing Black and the possible usage of “Qing”, “Cang”, “Lü”, “Zi”, “Hong”
at that time, we further search all the works available14, written at that time, collected
in Si bu cong kan (四部
刊)15.
Table 216
The Warring States Period
Ba
He
Hu
Qi
Lie zi (
9
6
4
3
3
Mo zi (墨子) (Early)
33
34
10
5
1
Wu zi (吴子) (Early)
1
2
1
Liu tao (
韬) (Early)
6
3
2
Shang zi (商子) (Mid)
1
Zhuang zi (庄子)(Mid)
16
4
8
10
1
4
Xun zi (荀子) (Late)
10
10
2
2
3
3
Han zi (韩子) (Late)
31
14
4
2
22
3
Guan zi (管子) (believed to be)
34
35
51
20
Sum
141
107
80
47
26
%
33
25
19
11
6
子) (Early)
4
Zi
Xu
Ca
Ho
Lü
3
1
4
2
2
18
9
2
0
4
2
1
0
1
* Ba- Bai; He- Hei; Hu- Huang; Qi-Qing; Zi - Zi ; Xu- Xuan; Ca- Cang; Ho- Hong; Lü- Lü.
As is noted in Table 2, “Hei” is more often used than “Xuan” in the late Warring
States Period. It is more convincing to claim that during this period, “Hei” has been
90
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
elevated to be a basic color term to represent Black.
As for “Qing”, its abusive use in the Warring States Period could be observed
easily by the following facts. It has been listed as one of “Five Colors (五色 or 五
采)” in Shang shu – Yu Gong
Zhang (
(尚书.禹贡) and Zhou li and ranked as one of “Six
章, “Six Colors”)” in Yi li, and one of “Six Colors (
采) (Qing, Bai, Chi,
Hei, Xuan, Huang)” in Chunqiu zuozhuan. With reference to the frequency as shown
in Table 1 and 2, “Qing” should be listed as a basic color term at that time.
“Cang”, first emerging as a color term in Shijing, Zhou li, i.e., in the Spring and
Autumn Period, grows gradually in quantities. In Yi zhou shu – Xiao kai wu (逸周
书·小开武), it has been mentioned that “Wu Xing (五行, “Five Agents”)17 includes:
Water in Hei, Fire in Chi, Wood in Cang, Metal in Bai and Earth in Huang (
水;
赤位火
蒼位木;四
位金;五
黑位
黄位土)”. It seems that “Cang”
at that time is popular as an alternative of “Qing” and could appear in Qing’s place.
As for the emergence of “Zi”, according to Table 1, its appearances in The
Works of Mencius, Chunqiu zuozhuan and the Analects suggest the period of the Mid
Warring States Period, while in the light of Table 2, it fails to present itself in the
Early Warring States Period and its showing up could only be observed in several
works of the Mid or Late Warring States Period. So it is safe to say “Zi” starts to be
employed as a color term not until the Mid Warring States Period (it could be tightly
bound up with the wearing of purple clothes by Heng Gong (齐恒
) of the Qi State
in the Warring States Period) but it still does not prevail.
As regards “Lü”, it could only be found in Shijing (among them, 9 times in Guo
Feng [
风] and one time in Lu Song [鲁颂]) and Yi li (“朱绿缲”[vermilion and
green silks]). Besides, we could notice its occurrence once respectively in Xun zi and
Lie zi of the Warring States Period, both in the form of “Lü er (绿耳)”, one of “Eight
Fine Horses (
骏)”. It is self-evident that “Lü” has its debut in the Late Spring and
Autumn Period but has not been granted the position of basic color terms.
“Hong” (it refers to “pink” at that time) wins its initial performance in The
Analects and Han zi of the Late Warring States Period. However, obviously, it fails to
obtain the status of being a basic color term. At the same time, “Zi”, “Lü” and
“Hong” could not be located in Bronze inscriptions of the same period, which, on the
other hand, justifies their peripheral status in the then society.
Another important work which we could refer to is Lüshi chunqiu (吕氏春秋),
since it has been completed just eight years after the founding of the Qin dynasty, i.e.,
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
91
immediately after the Warring States Period. Here the frequencies of color terms are
shown as follows:
Bai 55, Chi 23, Hei 20, Huang 18, Xuan 15, Qing 13, Cang 10, Zhu 8, Su 4, Lü 1.
It should be noted that “Zhe, He (褐, “brown”), Hong, Zi, Lan (蓝, “blue”),
Cheng (橙, “orange”), Hui (灰, “grey”), Dian (靛, “indigo”), Cong, Xun, Dan, You”
fail to present themselves here. To a large extent, the above data concerning color
terms could serve as an essential proof of the above analysis.
In summary, during this period, the basic color terms are confined to “Chi,
Huang, Hei, Bai, Qing/Cang. In this period, “You” fades out and “Five Colors”
(including Qing, Chi, Bai, Hei, Huang) or “Six Colors” (plus “Xuan”) (see Shang shu
– Yu Gong and Zhou li respectively) steps on stage.
4.4 The Qin And Han Dynasties (ca. 221 B.C.-220 A.D.)
Basic Color Terms:
Bai (white), Huang (yellow), Hei (black), Chi (red), Qing (black or grue)
During the Qin and Han dynasties, the earliest classics we could refer to is Erya,
Li ji (礼记)18, Shi ji (史记) and Han shu (汉书)19. Accordingly, the frequencies of
their usage are listed as follows:
Table 3
Ba
Hu
Ch
Qi
He
Xu
Zi
Ca
Lü
Erya
49
21
6
6
12
7
Li ji
38
19
14
17
22
52
1
1
5
12
Shi ji
180
133
38
49
40
24
10
16
2
1
2
1
2
Han
252
275
114
91
82
35
30
16
15
1
14
7
7
Sum
519
448
172
163
156
118
41
35
22
16
16
12
9
%
30
26
10
9
9
7
2
2
1
1
1
1
1
2
Xu
Zh
Da
Ho
2
4
* Ba- Bai; Hu- Huang; Ch - Chi; Qi-Qing; He- Hei; Xu- Xuan; Zi - Zi ; Ca- Cang;
Lü- Lü; Xu- Xun; Zh- Zhe; Da- Dan; Ho- Hong.
92
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
It could be concluded that the then major color terms could cover Bai, Huang,
Chi, Qing/Cang, Hei, Xuan,. Among them, the usage of “Xuan, Cang” is gradually
reduced; “Zi” awaits further confirmation of whether it belongs to the basic color
terms or not; and “Hong” and “Lü” are not prevalent at that time.
As a frame of reference, Shuowen jiezi, completed in the Eastern Han (
汉)
Dynasty by Xu Shen, could serve as an essential source for verification. The major
color terms used in this work are20:
Bai 82, Hei 68, Chi 54, Huang 53, Qing 36, Dan 9, Zhu 7, Xuan 5, Jiang (绛,
“crimson”) 5, Wu2 (
, “black”) 3, Zi 2, Liu-Huang (骝黄, “brown”)1, Huang-Hei
(黄黑, “yellow-black”) 6 / Huang-Bai (黄
, “yellow-white”) 2, Qing-Hei (青黑,
“grue-black”) 6 / Qing-Chi (青赤, “grue-red”) 2 / Qing-Huang (青黄, “grue-yellow”)
2 / Qing-Bai (青
, “grue-white”) 1, Chi-Huang (赤黄, “red-yellow”) 3 / Chi-Hei
( 赤 黑 , “red-black”) 3 / Chi-Bai ( 赤
“white-yellow”) 1 / Bai-Qing (
, “red-white”) 1, Bai-Huang (
青, “white-grue”) 1 / Bai-Hei (
黄,
黑, “white-black”)
1, Zi-Qing ( 紫 青 , “purple-grue”) 1 / Xuan-Huang ( 玄 黄 , “black-yellow”) 1 /
Dan-Huang (
黄, “red-yellow”) 1 (Xu 1995)
among other things, “Cang” 0.
It should be noted that here Zi is not frequently used and more importantly, its
definition in Shuowen jiezi reads: “of cloth, a grue-red color (帛青赤色)”. Another
noteworthy fact lies in the use of “Xuan” and “Cang”. Obviously, they are not
employed as basic color terms again.
Furthermore, another important work, Shi ming – Shi Cai Bo (释
completed at the end of The Eastern Han dynasty by Liu Xi (
.释采帛),
熙), includes such color
terms as Qing, Chi, Huang, Bai, Hei, Jiang, Zi, Hong, Xiang (缃, “pale yellow”), Lü,
Piao (缥, “light grue”), Zi2 (缁, “black”), Zao (
or
, “black”), Su, Gan (绀, “dark
purple”). In his work, Xuan and Cang are not listed. And its definition of Zi goes like
this: “Zi means a flaw. It holds its status as a secondary color term and is regarded as a
flaw of five Pure Colors (紫, 疵
, 非
色, 五色
疵瑕)”.
In summary, “Zi” still fails to obtain the status as a basic color term at that time,
while “Xuan, Cang” are no longer used as basic color terms. Correspondingly, we
could have the following basic color terms: Bai, Huang, Hei, Chi, Qing”.
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
93
4.5 The Three Kingdoms, Through Jin To Southern & Northern Dynasties (ca. 220 – 589 A.D.)
Basic Color Terms:
Bai (white), Huang (yellow), Hei (black), Chi (red), Qing (black or grue), Zi (purple)
During this period, we could locate such history books as San guo zhi (
Hou han shu (
志),
汉书), Song shu (宋书), Nan qi shu (南齐书) and Wei shu (魏书)21.
Here we take “Chi, Qing” as a reference, and the other color terms are listed in terms
of their frequencies.
Table 4
Ch
Qi
Zi
Ji
Lü
Za
Ga
Ho
Bi
Zi2
San guo
19
31
6
5
1
Xu
Xi
Hou han
124
98
38
25
12
26
10
5
3
6
8
4
1
Song
170
164
71
47
24
26
8
9
6
5
7
4
5
Nan qi
91
58
48
33
22
7
10
13
2
2
1
Wei
118
93
31
10
6
10
3
5
6
12
1
Sum
522
444
194
120
65
62
30
29
28
25
20
%
34
29
12
8
4
4
2
2
2
2
1
2
Pi
Fe
2
2
4
9
8
4
1
1
0
* Ch - Chi; Qi-Qing; Zi - Zi ; Ji- Jiang; Lü- Lü; Za- Zao; Ga- Gan; Ho- Hong; Bi- Bi;
Zi2-- Zi2; Pi- Piao; Xu- Xun; Xi- Xiang; Fe- Fei.
In Table 4, we could observe the slow rising of Zi in the late period and its
frequency far overtakes those of others like “Jiang”, “Lü”, “Zao”, “Gan”, “Hong”,
“Bi (碧, “bluish green”)”. It could be inferred that apart from those basic color terms,
Zi has been ranked as important.
To do justice to this assertion, we go further to another important etymological
dictionary, Yu pian (玉篇), compiled at that time, for confirmation. Among them,
these color terms are listed: Bai 163, Hei 137, Chi 89, Huang 76, Qing 45, Cang 19,
Xuan 12, Zi 9, Zhu 5, Lü 5, Hong 3, Jiang 3, Dan 2, Gan 1, Piao 1, Fei (绯, “bright
red”) 1 (Besides, there are still another 60 color terms listed, which are less used).
What we should pay attention to is its definition of these words like “Lü”, which is
interpreted as “of cloth, a grue-yellow color (帛青黄色)”, “Lan”, which is defined as
“a kind of grass, from which color Qing (black or grue) could be extracted (草
生青)”, “Bi”, which is explained as “blue or green precious stone (石
and “Fei”, which is conceived as “crimson boil silk (绛练
青美者)”,
)”. Among them, “Zi”
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
94
Vol. 39 No. 1 (2011)
has been used only less frequently than those basic color terms as well as Cang, Xuan,
the late basic color terms.
Such fact could be more revealing if we review the so-called “Pure Color and
Secondary Color” theory, which has been formulated during this period. As early as
in Li ji – Yu Zao (礼记.玉藻), it has been stated that “clothes take pure color while
skirts employ secondary color (衣
色, 裳间色)”. Upon such statement, Zheng
Xuan (郑玄), a famous scholar in the Eastern Han Dynasty,
crown should be in black while its dress in yellow (谓冕服玄
interprets it as “the
薰
)”. Liu Xi, in his
Shi ming – Shi Cai Bo, also explains “Zi means a flaw. It holds its status as a
non-basic color term and is regarded as a flaw of five basic color terms
非
色, 五色
疵瑕
”. Taiping yu lan (
紫, 疵
,
御览), completed in the Song dynasty
(ca. 960 – 1279 A.D.), quotes Huan ji yao lüe (
济要略), completed in this period,
as saying: “Pure Colors include Qing, Chi, Huang, Bai, Hei” while “Secondary Color
consist of Gan, Hong, Piao, Zi, Liu-Huang”. This is the first time when Pure and
Secondary Colors are systematically distinguished. Also in this period, Huang Kan
(皇 侃 ), from the Southern Liang (南 梁 ) Dynasty, comments that Pure Colors
comprise “Qing, Chi, Huang, Bai, Hei” while Secondary Colors contain Lü, Hong, Bi,
Zi, Liu-Huang”. Although different assertions are made, “Zi, Hong, Liu-Huang” are
all included as one part of Secondary colors. It could be deduced that those three
colors, are ranked as the next most important at that time.
In view of such complicated situation, we turn again to those works written in
spoken language for further confirmation of the status of “Zi”. We include Shi shuo
xin yu (世说新语) and Qi ming yao shu (齐民要术), written both in this period, in
our corpus. The final search results are presented as follows:
Table 5
Ba
Hu
Ch
Qi
He
Zi
Lü
Bi
Ho
Ga
Pi
LH
Shi shuo xin yu
21
9
1
7
3
3
0
1
0
0
0
0
Qi ming yao shu
222
127
96
84
83
43
16
5
4
1
2
0
Sum
243
136
97
91
86
46
16
6
4
1
2
0
%
33
19
13
13
12
6
2
1
1
0
0
0
* Ba- Bai; Hu- Huang; Ch - Chi; Qi- Qing; He- Hei; Zi - Zi ; Lü- Lü; Bi- Bi; HoHong; Ga- Gan; Pi- Piao; LH- Liu-Huang.
It is found that the frequency of “Zi” in these two works are highly consistent
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
95
with the data we have collected in the history books as well as dictionaries. At that
time, its use has far outrun those of other non-basic color terms and could be safely
listed as an equivalent of the other basic color terms.
In summary, “Zi” could be ranked among the basic color terms at that time. So
the list should be “Bai, Huang, Hei, Chi, Qing, Zi”.
4.6 The Sui Through Tang, Five Dynasties & Ten Kingdoms To Song Dynasties (ca. 581-1279 A.D.)
Basic Color Terms:
Bai (white), Huang (yellow), Hei (black), Chi/Hong (red), Qing (grue), Zi
(purple), Lü (green)
During this period, we could find such history books as Liang shu (梁书), Chen
shu (陈书), Bei qi shu (
Nan shi (南史), Bei shi (
齐书), Zhou shu (周书), Jin shu (晋书), Sui shu (隋书),
史), Jiu tang shu (
唐书), Jiu we dai shi (
五代史),
22
Xin tang shu (新唐书), Xin wu dai shi (新五代史) . Accordingly, we list “Chi, Zi”
as a reference data here and the frequencies of the other major color terms are:
Table 6
Ch
Zi
Lü
Ji
Za
Ho
Bi
Cu
Liang
23
39
8
3
6
8
5
7
Chen
10
17
1
1
4
2
Bei qi
23
11
Ga
Zi2
Pi
Zh
Xi
1
1
1
6
2
1
1
Zhou
12
18
4
1
1
2
1
Jin
238
79
22
43
42
6
3
8
3
6
7
9
Sui
304
101
44
98
48
21
13
18
34
28
8
22
Nan
51
60
11
16
7
14
7
5
1
2
Bei
84
49
8
3
8
6
4
3
1
2
1
Jiu tang
126
365
42
19
31
18
10
11
2
8
Jiuwudai
19
75
10
3
6
3
4
1
2
Xin tang
220
168
46
7
31
22
14
5
18
Xinwudai
11
8
2
1
4
3
Sum
1121
990
198
167
146
132
79
69
64
55
43
34
32
19
%
36
31
6
5
5
4
3
2
2
2
1
1
1
1
2
Xu
1
11
16
1
3
3
7
3
4
4
3
4
3
5
6
* Ch - Chi; Zi - Zi ; Lü- Lü; Ji- Jiang; Za- Zao; Ho- Hong; Bi- Bi; Cu- Cui; Xu- Xun;
Ga- Gan; Zi2-- Zi2; Pi- Piao; Zh- Zhe; Xi- Xiang.
96
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
In Table 6, “Zi” is found to have firmly established its status as a basic color
term. And eventually, “Lü” and “Hong” start to appear as color terms in common use.
At the same time, “Lan” emerges the first time23 and “Hui” initiates its use in a
metaphoric way24. It could be noticed that “He, Zong (棕, “brown”), Cheng” still
kept using as the names of articles. Taking all these into account, the basic color
terms in this period, should at least contain “Bai, Huang, Hei, Chi, Qing, Zi”, while
“Lü, Hong, Lan, Hui” call for further justification.
We first turn to Lei pian (类篇), another etymological dictionary compiled in
this period, and have produced the following frequency list:
Bai 295, Hei 248, Huang 165, Chi 162, Qing 122, Xuan 28, Zi 14, Su 13, Jiang
12, Zhu 10, Dan 8, Gan 6, Zhe 5, Bi 4, Zi2 3, Hong 3, Zao 3, Tong 3, Piao 3, Xun 2,
Lü 1; in this book, “Lan, Hui, Zong, Cheng, Cui (
, “jade green”), He, Dian” are not
listed as color terms and there are another 124 less-used color terms composed of
“Chi, Hei, Bai, Huang, Xi”. Anyway, it is easily perceived that “Lü” and “Hong”
have been listed as color terms but they are not used frequently. As for “Hui” and
“Lan”, they are still excluded from color terms.
Now, we cast a look at what Dunhuang bianwen (敦煌变文) 25, written in
spoken language, has provided us. We get the following data: Qing 85, Hong 70, Zi
61, Chi 34, Lü 14, Hui 0, Lan 0. Conspicuously, “Hong” has achieved an equal status
as “Zi” and “Chi”. At the same time, there is an increasing use of “Lü”, though its
frequency of use still falls short of those of the other basic color terms. On the other
hand, “Hui” and “Lan” could not be claimed to be basic color terms.
To ascertain what position “Hong” and “Lü” hold at that time, we refer to Quan
tang shi (全唐诗) and Quan song ci (全宋词) (in electronic version). The relevant
frequencies are stated as follows (here we make no distinction between the use as the
color terms and the other usages, since we lay emphasis more on Lü, Hong, which are
mainly employed as color terms there): Bai 12829 / 2320, Qing 6467 /3620, Huang
4240 / 3242, Hong 4168 / 5748, Bi 2841 / 2160, Lü 2792 / 2773, Cui 2555 / 2993, Zi
2294 / 1105, Dan 2140 / 1245, Zhu 1867 / 1201, Cang 1733 / 703, Xuan 1431 / 220,
Su1323 / 1043, Chi 807 / 302, Fen(粉 , “pink”) 785 / 1171, Hei 528 / 136, Hui 415 /
117, Lan 259 / 198, He 148 / 22, Tong 127 / 63, Zong 36 / 5, Cheng 28 / 91.
Obviously, “Bi, Cui, Dan” achieve a high frequency in usage because of its reference
to the objects, while “Chi”, “Hei” get a relatively low frequency due in large part to
their tone and cultural images. Whereas “Hong”, “Lü” top even other basic color
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
97
terms in contrast to the low frequency of “Hui, Lan, Zong, Fen, Cheng, He”, which
are mainly or totally used as the names of objects.
As another way of evidence, the search results of Meng liang lu (梦粱录)26 and
Wulin jiu shi (武林
)27, which have been completed shortly before or around the
Yuan Dynasty, assure us of the above analysis.
Table 7
Ho
Zi
Lü
He
Ch
Hu
La
Wulin jiu shi
33
27
19
4
4
0
0
Meng liang lu
103
61
41
18
18
0
0
Sum
136
88
60
22
22
0
0
%
42
27
18
7
7
0
0
* Ho- Hong; Zi - Zi; Lü- Lü; He- Hei; Ch - Chi; Hu- Hui; La- Lan.
As shown in Table 7, “Hong” has overpowered such basic color terms as “Zi”,
“Hei” and “Chi” in its frequency and “Lü” could also be ranked as one member
among those basic color terms.
In summary, it could be perceived that at that time, “Chi” and “Hong” coexists
as basic color terms and “Chi” is going to be replaced by “Hong” to represent Red.
Concurrently, “Hong, Lü” are increasingly employed since the Tang and Song
dynasties as a possible result of the prevalence of poems and Ci, classical Chinese
poetry conforming to a definite pattern. Accordingly, Basic Color Terms should
include “Bai, Huang, Hei, Chi/Hong, Qing, Zi, Lü”.
4.7 The Yuan Through Ming To Qing Dynasties (ca. 1271-1911 A.D.)
Basic Color Terms:
Bai (white), Huang (yellow), Hei (black), Hong (red), Qing (grue), Zi
(purple), Lü (green)
All history books in this period are Liao shi (
史), Jin shi (金史), Song shi (宋
28
史), Yuan shi (元史), Ming shi (明史) . Here in contrast to the frequency of such
basic color terms as Chi, Hong, Qing, Zi, Lü, we list those of other major color terms
as follows:
98
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
Table 8
Qi
Ch
Ho
Zi
Fe
Zh
Lü
Bi
Cu
La
Liao
67
14
17
20
10
9
10
1
2
1
Jin
124
110
177
136
100
28
29
6
Song
1033
1244
242
498
314
87
48
60
Yuan
400
215
245
58
102
81
12
Ming
335
179
547
74
31
55
84
Sum
1959
1762
1228
786
557
365
%
27
24
17
11
8
5
301
He
Fen
Hu
6
13
2
1
15
12
10
13
9
21
7
11
2
290
103
92
40
30
13
9
4
1
1
1
0
0
0
6
* Qi- Qing; Ch - Chi; Ho- Hong; Zi - Zi; Fe- Fei; Zh- Zhu; Lü- Lü; Bi- Bi; Cu- Cui;
La- Lan; He- He; Fen- Fen; Hu- Hui.
Table 8 witnesses a full-scale replacement of “Chi” by “Hong”. (during this
period, “Chi”is mainly employed in Tianwen zhi [
文志, “Records of Astronomy”]
and Yufu zhi [舆服志, “Records of Vehicle and Clothing”] of those books. ) and “Lü”
is stabilized as a basic color term. “Lan, He” have now entered the list of color terms
but fail to claim the status of being basic color terms; “Hui” is now on stage as a
color word in “grey spoon (灰匙)”(in Song shi) and “grey and black mouse (灰黑色
鼠)” / “silver grey plate (银灰盘)” (in Yuan shi); “Fen” shows up in terms of
“Fen-Hong (粉红, “pink-red”)”(in Song shi) and “Fen-Bai (粉
, “pink-white”),
Fen-Qing (粉青, “pink-grue”) , Fen-Mo (粉墨, “pink-black”)” (in Ming shi); on the
contrary, “Zong” remains to be the name of object as shown in “a house of palm (棕
屋), a carriage of palm (棕舆)” respectively in Song shi and Ming shi; and “Cheng”
retains its status as a name of object. The only surprise lies in the mass production of
“Fei”, which, after scrutiny, proves to be closely related to the color of the official’s
gown of the Ming dynasty.
With regard to the spoken-language corpus, we refer to A Dream of Red Mansions
(红楼梦), a classic written in Vernacular Chinese ( 话) and completed at the end of the
Qing dynasty (in electronic version). Its frequencies of relevant color terms are:
Hong 391, Qing 134, Lü 86, Hei 74, Zi 38, Chi 18, Hui 15, Lan 2, Fen-Hong 1, He 0,
Cheng 0, Zong 0, Fei 0.
Not surprisingly, the frequency we got is similar to the data we have collected
from those history books (the exception of Fei has been illustrated above.) Again, the
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
99
replacement of “Chi” by “Hong” is irrevocable, while it is more fitting not to regard
“Hui” and “Lan”, though with a considerable increase in its frequency compared with
the previous stage, as basic color terms.
In view of the above analysis, we asserts the following basic color terms: “Bai,
Huang, Hei, Hong, Qing, Zi, Lü.”
4.8 Modern China (ca. 1911-present)
Basic Color Terms:
Bai (white), Hong (red), Hei (black), Huang (yellow), Zi (purple), Lü (green),
Lan (blue), Hui (grey)
There exists a controversy over what are basic color terms in Modern China.
Different claims are listed here: (as cited in Xie 2004:97):
Table 9
Source
Ho
Hu
Ch
Qi
Lü
La
Di
Zi
Zh
He
Hei
Ba
Hu
TY
JM
XD
LYQ
ZRF
LDQ
YJ
YXP
WFX
LHY
* The shadow part indicates this color is regarded as belonging to basic color terms.
* TY- Tongyici cilin (
词
(
(叶
义词词林 ); JM- Jiaming hanyu yilei cidian (简明汉语义类
); XD- Xiandai hanyu fenlei cidian (
代汉语分类词
); LYQ- Liu Yunquan
云泉 ); ZRF- Zhan Renfeng (詹人凤 ); LDQ- Liu Danqing (
); YXP-Yao Xiaoping (姚小
青 ); YJ- Ye Jun
); WFX- Wang Fengxin (王逢鑫 ); LHY
Li
Hongyin (李红印 ).
* Ho- Hong; Hu- Huang; Ch- Cheng; Qi- Qing; Lü- Lü; La- Lan; Di- Dian; Zi - Zi;
Zh- Zhe; He- He; Hei- Hei; Ba- Bai; Hu- Hui.
100
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
From Table 9, it could be found that “Hong, Lü, Lan, Hei, Bai” as basic color
terms are not disputed. As for “Zi, Huang, Hui”, they await further confirmation. In
contrast, He is alternating between acceptance and denial while “Qing, Zhe, Cheng,
Dian” receive doubts in many respects.
In order to verify the actual usage of each major color terms, we look to Qing
shigao (清史稿)29 for a possible solution. The frequency of relevant color terms are
specified as follows (here the routine name and official title such as “Zheng hong qi
[
红 旗 , “Primary Red Battalion”], Lanling shiwei [ 蓝 翎 侍 卫 , “Blue-Plume
Housecarl”]” are not counted):
Table 10
Hu
Ba
Ho
La
Hei
Ch
Zi
Lü
Hu
Zo
Zh
He
Qi
Qing shi
941
756
561
279
246
201
137
93
6
3
3
0
522
%
25
20
15
7
7
5
4
3
0
0
0
0
14
* Hu- Huang; Ba- Bai; Ho- Hong; La- Lan; Hei- Hei; Ch - Chi; Zi - Zi; Lü- Lü; HuHui; Zo- Zong; Zh- Zhe; He- He; Qi- Qing.
We could easily figure out “Huang, Bai, Hong, Lan, Hei, Zi, Lü” as the major
color terms. The only exception could be “Qing”, which is frequently used, but
denotes, like “Cang”, three different colors, i.e., “Hei, Lü, Lan”. After the emergence
of “Lan”, it is not fitting to classify it as a basic color term according to B & K’s
definition. As for “Chi”, it could only be found in Tianwen zhi and Yufu zhi,
confining to a larger extent to some special fields. As a result, “Hui, Zong, Zhe” are
still very rare while “He, Dian, Cheng” could not be traced.
But since the May 4th Movement, Vernacular Chinese develops by leaps and
bounds. To further verify the positioning of “Hui, Zong, Zhe, He, Dian, Cheng” in
modern Chinese, we take most of celebrated works30 by modern writers into account
and the relevant data is listed as follows: Bai-se (
色 )210, Hong-se (红色 ) 192,
Hui-se (灰色 ) 190, Hei-se (黑色 ) 178, Huang-se (黄色 ) 125, Lü-se (绿色 ) 101,
Lan-se (蓝色 ) 83, Qing-se (青色 ) 54, Zi-se (紫色 ) 48, Chi-se (赤色 ) 39 He-se (褐色 )
33, Zong-se (棕色 ) 22, Zhe-se (赭色 ) 10, Cheng-se (橙色 ) 0, Dian-se (靛色 ) 0. And
the respective occurrences of Hong and Chi as color terms are 1763 and 121.
In summary, in modern Chinese, “Qing” should be excluded according to B &
K’s standard; and “Bai, Hong, Hei, Huang, Lü, Lan, Zi” could be regarded as the
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
101
basic color terms. The only uncertainty lies in “Hui”, which, though not in
accordance with B&K’s requirement that it shall not specify one class of objects, is
different from “He, Zong, Cheng”. It enjoys a higher freedom while used together
with a noun (“se [色)” in the combination could be omitted) and could be modified
by such adjuncts as “hen” (很, “very”) or “feichang” (非常, “very”). It seems that
“Hui” is undergoing the last lexicalization stage of being a basic color term. On the
contrary, “He, Zong, Cheng” have to combine “se” in representing color and cannot
be modified by “hen” or “feichang”. Moreover, they, more often than not, specify
one class of objects as “Jin” (金, “gold / of gold color”), “Yin” (银, “silver / of silver
color”), “Yu” (玉, “jade / of jade color”) do.
In view of all these, “Hui” could barely be accepted as a basic color term and
thus form a constellation of “Bai, Hong, Hei, Huang, Lü, Lan, Zi, Hui”.
4.9 Conclusion
To sum up, we could come up with the following table, which illustrates the
long-history evolution of CBCT.
Table 11
Period
Bai
Hei
Huang
Hong
1
You
Chi
2
Xuan
Chi
3
Chi
4
Chi
5
Chi
6
Chi/Hong
Qing
Zi
Lü
Lan
Hui
Qing/Cang
7
8
* 1- The Late Shang dynasty; 2- The Western Zhou dynasty; 3- The Spring & Autumn
and Warring States Periods; 4- The Qin dynasty and Han dynasties; 5- The Three
Kingdoms Dynasties through Jin to Southern & Northern dynasties; 6- The Tang and
Song dynasty; 7- The Yuan, Ming and Qing dynasties; 8- Modern China.
5
RESULTS AND DISCUSSIONS
Based on the diachronic analysis of CBCT, its evolution could be divided,
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
102
Vol. 39 No. 1 (2011)
as it is, into five phases. They are:
Table 12
Phase
1. The Shang and Western
Zhou dynasties
2. The Eastern Zhou, Qin and
Han dynasties
3. The Southern & Northern
Period
Basic Color Terms
1
Bai You Huang Chi
2
Bai Xuan Huang Chi
3
Bai Hei Huang Chi Qing/Cang
4
Bai Hei Huang Chi Qing
5
Bai Hei Huang Chi Qing Zi
6
Bai Hei Huang Qing Zi Lü Chi/Hong
7
Bai Hei Huang Qing Zi Lü Hong
8
Bai Hei Huang Hong Lan Zi Lü Hui
dynasties
4. The Tang, Song, Yuan, Ming
and Qing dynasties
5. Modern China
* 1- The Late Shang dynasty; 2- The Western Zhou dynasty; 3- The Spring & Autumn
and Warring States Periods; 4- The Qin dynasty and Han dynasties; 5- The Three
Kingdoms Dynasties through Jin to Southern & Northern dynasties; 6- The Tang and
Song dynasty; 7- The Yuan, Ming and Qing dynasties; 8- Modern China.
5.1 Chinese Basic Color Terms against The Recent Developments of Berlin & Kay’s Theory
Based on the above analysis, we could figure out the evolutionary development
of CBCT. Without knowing what stages have preceded its development, CBCT starts
from Stage III with “white, red, yellow and black” (Phase 1), moves to Stage IV
containing “white, red, yellow, black and grue” (Phase 2), develops further to include
“purple” (Phase 3), then reaches a Special Stage including “white, red, yellow, black,
grue, green and purple” (Phase 4), and ends with Stage V having “white, red, yellow,
black, green, blue, purple and grey” (Phase 5).
The Main-line Hypothesis
Against the latest revision of Berlin & Kay’s theory of basic color terms
suggested by Kay & Maffi (1999), the evolution of CBCT does not fall into the
assumed main line (Trajectory A, see Figure 5). Instead, it fits better into Trajectory B
by following an order of Stage I, Stage II, Stage IIIBk/G/Bu, Stage IVG/Bu and Stage V.
However, before we make such a claim, some further considerations should be
given to the status of “You” and later “Xuan” as “Black or Green or Blue” in Stage
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
103
IIIBk/G/Bu. It should be noted that in Period 1: the Late Shang Dynasty, apart from four
basic color terms, we could observe such color terms as Wu (multi-colored), Li
(multi-colored or black) but not Cong (cyan); whereas in Period 2: The Western Zhou
Dynasty, Cong emerges to represent Cyan and Wu and Li disappear in our searching
results. Though due to the limits of historical literature available now, it is not safe to
assert that Composite Category “Black or Green or Blue” in Stage IIIBk/G/Bu could be
represented in CBCT by both a basic color term meaning “black” (“You” in Period 1
and “Xuan” in Period 2) and another color term referring to either “multi-colored”
(“Wu” or “Li” in Period 1) or “cyan” (“Cong” in Period 2), we should not simply
claim the former doctrine while discard the latter possibilities.
Another noteworthy point lies in the Special Stage of CBCT with both Qing
(black or grue) and Lü (green) entering the list of basic color terms. It is really
surprising why Qing could persist even up to Period 7 without losing its glamour (in
Contemporary China, Qing as a color term is less frequently used31). It seems that we
could classify this Special Stage in CBCT into a transition stage between Stage IV and
Stage V, but a transition period spanning between 600 years (counting from the Song
Dynasties to 1911) and 1300 years (counting from the Tang Dynasty to 1911) is really
challenging us to wonder how transition takes shape. In view of this, it would be more
proper to defend that there is another stage existing between Stage IV and Stage V.
Most important of all, the evolution of CBCT falsifies the significance of the
Main line proposed by Kay & Maffi (1999). By virtue of this fact, we are cautioned
that a number of synchronic studies do not amount to a diachronic study. Though 83%
of languages in the world could be grouped under this Main-line framework (Chinese
included), it does not necessarily mean that this is exactly an evolutionary development
of most basic color lexicons. Obviously, the evolution of Chinese basic color terms
adopts another “less traveled” route and reaches the same point in the Main line.
Derived categories: Zi (purple), Hui (gray) and He / Zong (brown)
According to Kay & McDaniel (1978) as well as Kay, Berlin & Merrifield
(1991), “gray”, “brown” and “purple” could appear before Stage V, when the green
or blue composite category is dissolved. Judging from the evolution of CBCT, those
revisions are essential to the original Berlin & Kay’s (1969) model. It is conspicuous
that in Chinese, Zi has been holding the status of a basic color term long since Period
5. Amazingly, this is also corresponding to Boster’s (1986) and Davies & Corbett’s
104
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
(1998) recapitulation hypothesis studies in which it is reported that there are cases of
derived categories appearing before all the composite categories had split and the
most common case of a derived category appearing too early is for purple to be put in
a group on its own before blue and green had split. At the same time, Kay, Maffi &
Merrifield (1997) reports 16 in 110 WCS languages have found a basic color term for
purple together with at least one undivided composite category. Though Boster’s
findings concerning English Speakers, Davies & Corbett’s conclusions concerning
English, Russian and Setswana speakers and our schemes in CBCT are all consistent
with Kay, Berlin & Merrifield’s (1991) version of theory, it should be noted that no
other derived categories have been reported so often with such premature cases. No
doubt, a special attention should be given to the emergence of purple instead of just
taking it for granted.
In our study, Hui ascends to the membership of basic color terms before He or
Zong (brown) (against Berlin & Kay’s theory but consistent with Kay & McDaniel’s
revision) but after the blue or green composite has been dissolved. Thus it changes
the list of CBCT to include 6 basic categories and 2 derived categories in total. And
it is anticipated that the next possible candidate of basic color term should be “Zong
(or He)”. Admittedly, in Modern Chinese, “Zong / He” are more plausible to turn into
a basic color term among the possible candidates “Zong / He”, “Cheng” and
“Fen-Hong” (see Discussions and statistics in 3.8 and Footnote 30). Is the order of
emergence of the above-mentioned derived categories in Chinese just a coincidence
or an evidence of certain underlying principles, which have not been discussed in
both Kay, Berlin, Maffi & Merrifield (1997) and Kay & Maffi (1999)? More thinking
in this respected is called for.
It should be noted that the evolution of CBCT, to a larger extent, justifies the
rationality of the theory of Basic Color Terms. Allowing for the tremendous geographical,
social and historical discrepancy lying between Sino-Tibetan language family and
Indo-European language family, such similarity is really surprising and it throws some light
on the study of universality of language and thought. However, the evolution trajectory of
CBCT as well as the emergence of a Special Stage in CBCT has broken the harmonious
marriage between the evolution of CBCT and the recent developments of Berlin & Kay’s
theory and consequently it drives scholars to think more about the assumption as predicted
by the theory of Basic Color Terms, or doubt its rationality. How to account for the
“unorthodoxical” evolution of CBCT could be both challenging and revealing.
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
105
5.2 Shifts In Color Naming And Usage
According to the Lexical Diffusion theory proposed by William S-Y Wang,
language changes in an S-curve fashion (gradual beginnings, rapid spread and
gradual tapering off) that is lexically gradual, diffusing across the lexicon (Wang
1969, 1979, 1983). Though his theory is more phonologically and morphologically
oriented, many investigations into syntactical and semantic change have also been
conducted (Romaine, 1983; Kroch, 1989; Stein 1990; Ogura & Wang, 1993; Hundt
2001; Company 2002; Cheung 2004). Based on the Lexical Diffusion theory, Wang
points out that “this hypothesis of lexical diffusion suggests that, at any given time in
any living language, we should expect to find several sets of morphemes with dual
pronunciations” (Wang, 1969: 15). In the same vein, we could focus on shifts in color
naming and usage to locate “several sets of senses with dual lexemes”.
It is interesting to note that in the long history of evolution of CBCT, 1) Black
is sequentially represented by “You, Xuan, Hei”; 2) Blue and Green are universally
represented by “Cong, Cang, Qing” before they became basic color terms; 3) Red has
been represented by “Chi”, but when it comes to the Yuan, Ming and Qing dynasties
(Period 7), “Hong” takes its place; 4) “Zhu” has faded out gradually after the Ming
dynasty as a possible result of taboo on using the personal names of emperors; 5)
since the Movement of Vernacular Chinese, the CBCT tends to develop from
monosyllabic words to be disyllabic words, for instance, “Huang” is more frequently
adopted as “Huang-se”. Could such interesting transformations in color naming and
usage be accompanied by a slight shift in category perception, especially for 1), 2) ,3)
and 5)? For example, in “Bai Yun Cang Gou” (
云苍狗), “Cang” means “black or
gray” which shifts from its original meaning in early historical period. That is not an
easy question to be answered and invites further investigations. However, as
suggested above, we could further analyze such transformations in the light of the
Lexical Diffusion theory for a more revealing picture. For the purpose of
convenience, we now turn to the replacement of Chi by Hong for a close look at how
such change proceeds.
106
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
0.08%
0.06%
0.04%
0.02%
0.00%
Chi
3
4
5
6
7
8
0.018% 0.032% 0.035% 0.022% 0.059% 0.009%
Hong 0.001% 0.006% 0.002% 0.002% 0.016% 0.048%
Graph 1: Contrast between Chi and Hong: Usage in General
* Percentages are based on each word’s total occurrences / total tokens for each
period. Each number indicates a corresponding Period, e.g., “3” refers to “Period 3”.
Furthermore, we present a contrast between Chi and Hong when they are used
as color terms32 as follows (Graph 2):
0.04%
0.03%
0.02%
0.01%
0.00%
Chi
3
4
5
6
7
8
0.006% 0.012% 0.015% 0.012% 0.018% 0.002%
Hong 0.000% 0.001% 0.001% 0.001% 0.013% 0.029%
Graph 2: Contrast between Chi and Hong: Usage as Color Terms
* Percentages are based on each word’s total occurrences as color terms / total tokens
for each period. Each number indicates a corresponding Period.
To illustrate how much percentages Chi and Hong as color terms account for in
their total occurrences, we generate another graph here (Graph 3).
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
107
100%
80%
60%
40%
20%
0%
Chi
3
4
5
6
7
8
34.62% 38.65% 43.98% 55.50% 31.00% 21.68%
Hong 33.33% 11.84% 52.73% 92.31% 79.90% 60.42%
Graph 3: Contrast between Chi and Hong: Color Sense
* Percentages are based on each word’s total occurrences as color terms / total token
for each word. Each number indicates a corresponding Period.
In Graph 1 & 2, it could be observed how Chi is replaced by Hong gradually. In
terms of Hong, it complies well with the Lexical Diffusion theory in both its total
tokens and its occurrences as a color term: It begins gradually from Period 3 to Period
6 and rises rapidly at Period 7 and 8. We are not sure whether it still gains momentum
or is going to taper off. As for Chi, it looks more stable than Hong in every respect and
falls obviously into a tapering-off period33. In Graph 3, amazingly, Hong of color sense
also conforms excellently to the predications suggested by the Lexical Diffusion theory,
which reaches its peak at Period 6 and then tapers off34, whereas Chi is used most
frequently as color terms at the same time as Hong (Period 6). It runs counter to our
expectation of how each word’s prototypical center changes: Chi could proceed Hong
in its change of prototypical center since it has appeared as a basic color term
representing “Red” long before Hong serves this function. Taking this into account, we
could assume that the change of prototypical center for one word does not necessarily
follow a Bell-shape curve. Instead, a Wave-curve change could be more acceptable and
plausible with reference to our corpora here. Of course, such tentative suggestion
should be subject to more rigorous verifications in the future.
5.3 Different Time Span Between Different Nations
From Stage III to Stage V, CBCT spends some 3500 years (from the Late Shang
dynasty [ca. 1500 B.C] to the present). Whereas the evolution of English Basic Color
108
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
Terms, originating from the Old English Anglo-Saxon (about 449 A.D.), at most
amounts to 1500 years for its development into “Stage VII” (referring to the present
English basic color terms system). If we have taken the possible time for Chinese to
develop into “Stage VII” into account, such gap could be astonishing35. Could “level
of technological development” and “degree of cultural complexity”, as suggested by
most scholars, account for such huge gap conceived in the same biological features?
It seems a more plausible answer is expected.
5.4 Motivation For Language Evolution
In many of previous literatures concerning the evolution of basic color terms,
explanations about the possible driving forces for the above-mentioned changes have
been less discussed. Some simulation work suggests that cultural factors could be a
force, and even Kay’s work suggests that cultural evolution may serve a role to adjust
color terms around some universal focal colors. With reference to the uniqueness of
Chinese history, the philosophy of “Wu Xing” or “Five Agents”, Taboo in calling
names of emperors or parents (避
), Rhyming in poetry as well as Language policy
could be possible candidates for such driving forces, but such explanations are not
firmly grounded. Furthermore, it is still pending whether language evolution is
biologically-based or culturally-based. Biologists, neurologists, anthropologists,
archaeologists, computer scientists, philosophers and linguists have presented to us
many contrasting and confusing arguments in both directions.
In view of this fact, the biologist George C. Williams’, or Chomsky’s proposal
is worth considering as a possible way out. According to Williams, language is not an
organism, but it is a biologically based characteristic of a certain species of
organism36. It is therefore reasonable to look in it for crystalline features (due to laws
of form), i.e., Organism-as-crystal; artifactural features (due to natural selection), i.e.,
Organism-as-artifact, and documentary features (due to historical accident), i.e.,
Organism-as-document (Williams, 1992: 6). These seem closely parallel to
Chomsky’s three-way conditions (though Chomsky is concerned with the initial state
of the language faulty in an individual prior to linguistic experience and admittedly
there exist some differences between these two classification systems): Unexplained
elements of the initial conditions, Interface conditions (including the sensorimotor
and conceptual-intentional systems, the principled part of the initial conditions), and
General properties of computational efficiency (Chomsky 2001: 2-3). Since it is
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
109
difficult or impossible at present for us to verify or falsify these initial conditions of
an individual prior to linguistic experience or any language, it is feasible to cast a
look at its resultant conditions. Still, we take the semantic field of color for example.
Below, we present a list of those basic color terms with the relevant number of their
hyponyms, with a contrast between Modern English (E) and Modern Chinese (C) (Table 13).
Table 13
Source: Xie, 2004: 100-167
Hong
Huang
Lü
Lan
Zi
Hei
Bai
Hui
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
E
C
P
85
127
57
129
41
140
28
75
19
37
62
99
55
95
33
53
M
27
26
24
32
18
33
20
16
10
21
5
16
15
11
17
25
*P
Pure hue; M- Mixed hue.
As we know, in modern English and Chinese, their basic color terms are
fundamentally corresponding with each other, e.g., Hei-se vs Black, Bai-se vs White,
Hong-se vs Red, Huang-se vs Yellow, Lan-se vs Blue, Lü-se vs Green, Zi-se vs
Purple and Hui-se vs. Grey. They even share the same contrast in hue between Cool
vs Warm or Dark vs Light. As for their hyperonymy, “Yan-se”(颜色) or “Color”, they
are exactly the same in their meaning. However, when we turn to its hyponymy, two
major differences could be detected immediately: 1) the number of hyponyms in
Chinese for each basic color terms is larger than that in English, with a few
exceptions in term of mixed hue (混色调); and 2) most of Chinese hyponyms follow
a Object-Basic color terms configuration in their naming, e.g., Xue-Hong-se (血红色,
sanguine). In contrast, such compounds are less adopted for hyponyms in English
and usually another new word is coined or borrowed to serve this function, e.g.,
Azure (Tian-Lang-se,
蓝色).
Obviously, these hyponyms are, to a larger extent, influenced by their
respective cultures in terms of both its defining of color sub-categories and its
naming or perception. On the contrary, these basic color terms are less affected,
differing only in the number of basic color terms: 11 for English and 8 for Chinese.
As for their umbrella terms (the hyperonym of basic color terms), we may claim they
are universal in almost every respect. Thus, if we combine Williams’ three-way
distinction of language evolution with Chomsky’s three-fold initial conditions of an
individual, we could tentatively describe the status-quo of basic color terms as
110
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
bio-culturally-based, that of their hyperonym as more biologically-based and that of
their hyponyms as more culturally-based. It follows that other semantic fields will
reveal the same picture to us. In view of this fact, Williams and Chomsky’s proposals
are worth further pursuing, e.g., with reference to high- or low-frequency words, so
that a more analytic framework about language evolution could be established and
testified or falsified.
6
CONCLUSION
In this paper, we first sketch out how Chinese basic color terms evolve. And
then with reference to the relevant findings, we have compared the actuality in
Chinese with the assumption held by the theory of Basic Color Terms. We have noted
that the evolution in Chinese conforms to a great degree to the hypothesis suggested
in the recent revisions, with exception to the “unorthodoxical” route chosen by
CBCT and the possible explanation of a Special Stage in CBCT. In a sense, the
universality of color perception could be justified semantically. And it is also very
interesting for us to note how words and naming are progressing with the
development of society.
However, there are also several limitations to this study. It is not an
experimental study due to its diachronic perspective and unique corpus. What is
more important, our study is closely connected to Chinese literature and its own
naming system in color words, which will certainly make the reading a little bit
difficult. We should also notice that our corpus could not be exhaustive, it is possible
that many “incidents” or “highlights” in CBCT fail to be noted. More relevant
research is expected to discover those latent imprints in color category and its
relation with society.
Nonetheless, by virtue of frequency counts, we have initiated a diachronic
study concerning basic color terms and come up with an evolutionary scheme of
CBCT in a more acceptable way. Resorting to different dynasties of Chinese history
books and other documentations still available now, we intend to have a try in
verifying or falsifying some findings in cross-sectional studies. We think such path is
less traveled and is worthwhile to be further pursued.
At the same time, we believe our research could also be revealing to the
following further studies:
First, the similarity and difference between the evolution of CBCT and that of
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
111
other languages could be compared so as to highlight their “abnormalities” in
relation to their respective languages and cultures. For example, Hebrew in The
Bible37, is estimated to be classified as Stage IV, with its basic color terms being:
adom “red”, laban “white”, sahor”black”, yaroq “green”, sahob “yellow” (Brenner,
1982). This is highly complying with the evolution of CBCT both in terms of time
(the Spring & Autumn and Warring States Periods) and stage (both are on Stage IV).
If we contrast these basic color terms in the present Hebrew (after its revival) with
CBCT now, it could be enlightening to the questions above;
Second, the lexicalization of color category could be reviewed with reference to
our findings concerning the specific historical development of color terms. Just as
Wang has suggested, “the lexicon is mostly enriched via a process which biologists
call ‘pre-adaptation’, i.e., making use of pre-existing structures for novel functions”
(Wang 1999: 253). Such semantic extension could be better observed if it is confined
to such a domain like Color;
Third, the temporal order of CBCT’s emergence could be used in archaeology
so as to locate the exact date of ancient books, paintings, relics etc.
In general, through the survey of the evolution of CBCT, we are anticipating to
explore a new way in studying color category. And we wish such an attempt should
not be wrongly made.
ACKNOWLEDGEMENTS
I am grateful to Professor William Shi-Yuan Wang, the Editor, not only for his
generous help in the writing process, but also for his constructive comments on an
earlier draft that have greatly improved this article. I am also indebted to anonymous
reviewers for their insightful comments.
The research described here has been
supported by Special Items Fund of Beijing International Studies University, BMEC
grant SM201010031001 and PHR201108165.
NOTES
1. Usually, such history book of one dynasty will be recorded and compiled by
112
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
scholars of the next dynasty. Starting from Shiji (史记), the first book of this kind,
which had recorded the important historic moment ever since ancient times till
Western Han Dynasty when the author was in, this tradition lasts until the time when
the last book of Qing Dynasty has been published.
2. Previous scholars have tried to attribute the inscriptions to the different royal
reigns which are usually divided into five periods: Period I = King Wu Ding [武
];
Period II = King Zu Geng [祖庚], King Zu Jia [祖甲]; Period III = King Lin Xin [廪
辛], King Kang Ding [康
]; Period IV = King Wu Yi [武乙], King Wen King [文
];
and Period V = King Di Yi [帝乙], King Di Xin [帝辛]. See Dong [1935].
3. Is it yellow? There is no verdict among scholars.
4. X means a word having not recognized yet.
5. It is edited by Chinese Research Center of East China Normal University, a work
which is based on 9916 pieces of bronze wares with inscriptions made in the Late
Shang and Western Zhou dynasties and 2253 pieces of bronze wares with inscriptions
made in the Spring & Autumn and Warring States Periods.
6. It is believed by Sima Qian (司马迁) and Ban Gu (班固) that this book is edited by
Confucius (551 B.C.- 479 B.C.). Here we only refer to Five Mandates of the Early
Zhou Dynasty (周初五诰) and Yao Dian (尧
), Shun Dian (舜
) and Yu Gong (禹
贡).We don’t include the last 25 pieces since they are possibly not written at that time.
7. It is selected and edited by Confucius.
8. It is trimmed and edited by Confucius.
9. It is believed to be written by Confucius, who once comments that “if there would
be several years added to me, I would have mastered the quintessence of Zhou yi well.
I could easily become without major faults” (加我数
过
五十以学 易
以无大
). In this view, this book is written at least in the late Spring and Autumn Period
before Confucius died.
10. It is written in the Early Warring States Period.
11. Chunqiu (春秋) is edited by Confucius in his late years while the author of
Chunqiu zuozhuang is claimed by Sima Qian and Ban Gu to be Zuo Qiuming (左丘
明), an official historiographer (史官) of the same age as Confucius. The recent
studies seem to suggest this book is edited around the Early Warring States Period.
12. The Works of Mencius is regarded by Sima Qian as a narration by Mencius,
together with his disciples Wanzhang (万章) and Gongsun Chou (
孙丑) and
Mencius plays a dominant role in completing it. There is still controversy over
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
113
Mencius’ birthdate. But it is generally believed that Mencius was born in 372 B. C.
i.e, the Mid Warring States Period.
13. It is believed, by different scholars, to be written by Zhou Gong Dan (周
) in
the Western Zhou, or to be completed in the Warring States Period, or to be authored
by Liu Xin (
歆 ) in the Western Han Dynasty. The recent study, based on
inscriptions in the bronze wares made in the Zhou and Qin dynasties, suggests that it
should be a work in the Warring States Period.
14. Among them, Guan yin zi (
Dao (慎到), Kang cang zi (
尹子) by Yin Xi (尹喜), Shen zi (慎子) by Shen
仓子) by Geng Sangchu (庚桑楚), Yan zi (晏子) by Yan
Ying (晏婴), Yin wen zi (尹文子) by Yin Wen (尹文) are not included in our analysis
since it is possibly not written at that time.
15. This collection is more trustworthy than Si ku quan shu (四库全书).
16. The search results show that there is almost no use of color words in Deng xi zi
(邓析子) and Lao zi (老子). Consequently, theirs results are not listed in the table.
17. “Wu Xing” assumes complex and cosmic interrelationships among the five agents
(metal, wood, fire, water and earth), the five directions (north, south, east, west and
the “middle” ), the five colors, the five tastes, the five notes of the musical scale, etc.
18. It is verified that these two works were written in the Western Han (西汉) Dynasty.
19. Shi ji and Han shu are two of The Twenty-five Histories.
20. The other color words composed of “Bai, Hei, Chi, Huang, Qing, Dan, Zhu, Xi
(系, “the silk radical”)” account for another 155 words (Hu 1941). Due to their low
frequencies, they are not included here.
21. They are all from The Twenty-five Histories.
22. They are all from The Twenty-five Histories.
23. Two instances could be found: “to go beyond ‘Lan’, we get ‘Qing’ (踰蓝
(Bei qi shu: 292)” / “to go beyond ‘Lan’, we get ‘Qing’ (逾蓝
青)
青) (Bei shi: 1233)”.
24. Three instances could be found: “as grey as ash (如死灰色) (Jin shu: 185) / “of
ash color and with short legs (灰色卑脚) (Jin shu: 1276) / “as grey as ash (如死灰色)
(Sui shu: 405)”.
25. Here we choose A New Collection of Dunhuang Bianwen verified and edited by
Pan Chonggui (潘
规).
26. As for its completion, it is generally believed to be after the fall of Lin’an (临安),
the then Capital of The Southern Song Dynasty. However the date in the book is
stipulated as “on the Mid-Autumn Festival of the year Jiaxu (甲戌岁中秋
)”, i.e.,
114
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
1274, just before the Fall. But in terms of its content, the book is still assumed by
most scholars to be completed after the fall of the Southern Song Dynasty.
27. It should be completed before 1290.
28. All books are from The Twenty-five Histories.
29. This is the last book of The Twenty-five Histories.
30. Here 30 collections of works are included: The Works of Lu Xun (鲁迅作品
),
The Works of Hu Yepin (胡
),
频作品
The Works of Qu Qiubai (
秋
作品
Works of Liang Qichao (梁启超文
The Works of Lu Yin (庐隐作品
Works of Shi Pingmei (石评梅文
Works of Rou Shi (
), The Works of Jiang Guangci (蒋
), Ideal and Energy (理想
Dai Wangshu ( 戴 望 舒 文
气力), The
), The Works of Liang Yuchun (梁遇春文
), The Works of Peng Jiahuang (
),
家煌文
), The
), The Works of Wang Shiwei (王实味文
), The
), The Works of Zou Taofen (邹韬奋文
石文
慈文
), The Works of Kang Youwei ( 康
Collection of Prose of Xiao Hong (萧红散文
), The Works of
文
), The
), Novels of Xiao Hong (萧红小说),
Aimei Qiaoyu (爱眉悄语), Poems of Xu Zhimo (徐志摩诗), Prose of Xu Zhimo (徐志
摩散文), The Works of Xu Dishan (许地山作品
Prose of Yu Dafu (郁
Zhu Xiang (朱湘作品
散文), Novels of Yu Dafu (郁
(邹容文
小说
), The Works of Liu Bannong (
多诗
半
文
),
), The Works of
), The Collection of Prose of Zhu Ziqing (朱自清散文
The Collection of Poems of Wen Yiduo (闻
次演
), The Works of Ye Zi (叶紫作品
),
), The Last Public Speech (
), and The Works of Zou Rong
).
31. By searching on www.google.cn (Time: 11: 50 a.m., July 9th, 2007), we have been
feedback the following data (Unit: million): Lü-se 65.2, Hei-se 52.5, Hong-se 42.1,
Bai-se 40.8, Huang-se 25, Hui-se 20.6, Zi-se16.2, Lan-se13.8, He-se 7.25, Cheng-se
6.9, Zong-se 5.83, Qing-se 4.25, Fen-Hong-se 1.17, Zhe-se 0.074, Dian-se 0.037.
32. Cheng has provided detailed quantitative data for each History Book, other
classical records and dictionaries, on the basis of which we have counted the total
tokens for each period as 438,444 (Period 3); 1,378,494 (Period 4); 3,381,302
(Period 5); 9,356,725 (Period 6) and 9,621,840 (Period 7). For Period 8, we use the
Traction Software Rapid PDF Count (V2.03) to obtain the total tokens (6,096,357)
for those 30 collections.
33. A search in our corpora shows that for Chi, its total occurrences are 78 (Period 3),
445 (Period 4), 1187 (Period 5), 2020 (Period 6), 5683 (Period 7) and 558 (Period 8);
for Hong, 3 (Period 3), 76(Period 4), 55 (Period 5), 143 (Period 6), 1537 (Period 7)
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
115
and 2918 (Period 8).
34. See each table and list in Section 4 for detailed figures. It should also be noted
that here we do not distinguish “Hong” of “Pink” sense from “Hong” of “Red” sense
due to its complexity.
35. Period 7 is an exception for Chi. A further analysis indicates that “Chi” (赤)
exists in numerous names for officials and military ranks in Yuan shi, like Hu-chi (忽
赤), Hua-chi (花赤) [2789 occurrences in total (49.08% of Period 7) in Yuan shi],
and at the same time, “Chi” is used frequently in describing the royal rites and
astronomical phenomenon in Song shi, like Chi-ma (赤马), Chi-qi (赤气) [1800
occurrences in total (31.67% of Period 7) in Song shi].
36. Period 3 is an exception for Hong. This is largely due to its rare occurrences. In
our corpora, we have detected only 3 tokens for Hong, and one of them is used as a
color term.
37. According to Kurgan’s hypothesis, the pro-Indo-European language could be
traced back to as early as 4000 B.C. But it could hardly be testified.
38. Coincidently, William S-Y Wang has also contributed an article on this topic. See
Wang, 2006 for details.
39. The Old Testament has been completed around the age from 1440 B.C. to 400
B.C. Among them, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy have been
claimed to be the earliest.
REFERENCES
English Sources
BAXTER, William. 1983. A look at the history of Chinese color terminology.
Journal of the Chinese Language Teachers Association 18: 1-25.
BELPAEME, Tony. 2002. Factors influencing the origins of color categories.
Unpublished doctoral thesis, Artificial Intelligence Lab, Vrije Universiteit
Brussel, Brussels, Belgium.
BELPAEME, Tony and Joris Bleys. 2005. Explaining universal color categories
through a constrained acquisition process. Adaptive Behavior 13: 293–310.
BERLIN, Brent and Elois Ann Berlin. 1975. Aguaruna color categories.
American Ethnologist 2: 61-87.
116
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
BERLIN, Brent and Paul Kay. 1969. Basic color terms: their universality and
evolution. L.A.: University of California Press.
BOSTER,
James.
1986.
Can
individuals
recapitulate
the
evolutionary
development of color liexicons? Ethnology 26 (1): 61-74.
BRENNER, Athalya. 1982. Colour terms in the old testament. Sheffield: JSOT
Press.
CHEUNG, Sauying. 2004. A Corpus-based Study of Semantic Extensions of Color
Terms in Chinese from Synchronic and Diachronic Perspectives. Unpublished
Master Dissertation, City University of Hong Kong, Hong Kong, P. R. China.
CHOMSKY, Noam. 2001. Beyond explanatory adequacy. MIT occasional papers
in linguistics 20. Cambridge, MA: MIT Press.
COMPANY, C. Company. 2002. Grammaticalization and category weakness. In
New reflections on grammaticalizaton, eds. by Ilse Wischer and Gabriele
Diewald. Amsterdam: Benjamins.
DAVIES,
Ian,
and
Greville
Corbett.
1998.
A cross-cultural
study
of
color-grouping: Tests of the perceptual-physiology account of color
universals. Ethos 26 (3): 338-360.
DE VALOIS, Russell L. and Karen K. De Valois (1993). A multi-stage color
model. Vision Research 33(8): 1053-1065.
DOWMAN, M. 2002. Modelling the acquisition of colour words: a bayesian
approach to fuzzy sets. In Advances in artificial intelligence, eds. by B.
McKay and J. Slaney. Berlin: Springer-Verlag.
______. 2007. Explaining color term typology with an evolutionary model.
Cognitive Science 31: 99-132.
______. 2008. Evolution of basic color terms. In Language, evolution, and the
brain, eds. by J.W. Minett and W.S.-Y. Wang. Hong Kong: City University
of Hong Kong Press.
HEIDER, Eleanor Rosch. 1971. "Focal" color areas and the development of color
names. Developmental Psychology 4 (3): 447-455.
______. 1972. Universals in color naming and memory. Journal of Experimental
Psychology 93: 1-20.
HEIDER, Eleanor Rosch and Donald C. Olivier. 1972. The structure of the color
space for naming and memory in two languages. Cognitive Psychology
3:337-354.
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
117
HERING, Ewald. 1964. Outlines of a theory of the light sense. Translated by L.
M. Hurvich and D. Jameson. Cambridge, MA: Harvard University Press.
HUNDT, Marianne. 2001. What corpora tell us about the grammaticalisation of
voice in get-constructions. Studies in Language 25: 49-87.
KAY, Paul. 1975. Synchronic variability and diachronic change in basic color
terms. Language in Society 4: 257-270.
KAY, Paul and Willett Kempton. 1984. What is the Sapir-Whorf hypothesis?
American Anthropologist 86: 65–79.
KAY, Paul and Luisa Maffi. 1999. Color appearance and the emergence and
evolution of basic color lexicons. American Anthropologist, New Series 101:
743-760.
KAY, Paul and Chad McDaniel. 1978. The linguistic significance of the
meanings of basic color terms. Language 54: 610-46.
KAY, Paul and Terry Regier. 2006. Language, thought and color: recent
developments. TRENDS in Cognitive Sciences 10: 51-54
KAY, Paul, Brent Berlin, and William Merrifield. 1991. Biocultural implications
of systems of color naming. Journal of Linguistic Anthropology 1: 12-25.
KAY, Paul, Brent Berlin, Luisa Maffi, and William Merrifield. 1997. Color
naming across languages. In: Color categories in thought and language, eds.
by C. L. Hardin and L. Maffi. Cambridge: Cambridge University Press.
KROCH, Anthony. 1989. Reflexes of grammar in patterns of language change.
Language variation and change I. Cambridge: Cambridge University Press.
LUCY, John A. 1997a. The linguistics of "color." In: Color categories in thought
and language, eds. by C. L. Hardin and L. Maffi. Cambridge: Cambridge
University Press.
______. 1997b. Linguistic Relativity. Annual Review of Anthropology 26:
291-312.
LYONS, John. 1997. The vocabulary of colour with particular reference to
Ancient Greek and Classical Latin. In: The Language of colour in the
Mediterranean, ed. by Alexander Borg. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
MACLAURY,
Robert
E.
1997.
Color
and
cognition
of
mesoamerica:
Constructing categories as vantages. Austin, TX: Univ. Tex Press.
OGURA, Mieko, and William S-Y Wang. 1995. Lexical diffusion in semantic
change: With special reference to universal changes. Folia Linguistica
118
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
Historica 16: 29-73.
RATLIFF, Floyd. 1976. On the psychophysiological bases of universal color
terms. Proceedings of the American Philosophical Society 120: 311–330.
REGIER, Terry, Paul Kay, and Richard S. Cook. 2005. Focal colors are universal
after all. Proceedings of the National Academy of Sciences 102: 8386-8391.
ROBERSON, Debi, Jules Davidoff, Ian R.L. Davies, and Laura R. Shapiro. 2005.
Color categories: Evidence for the cultural relativity hypothesis. Cognitive
Psychology 50: 378-411.
ROBERSON, Debi, Ian R.L. Davies, and Jules Davidoff. 2000. Color categories
are not universal: Replications and new evidence from a Stone-Age culture.
Journal of Experimental Psychology: General 129: 369–398.
ROMAINE, Suzanne. 1983. Syntactic change as category change by reanalysis
and diffusion. In Proceedings of the second international conference on
English historical linguistics (Odense University Studies in English. Vol. 4),
eds. by M., Davenport, E., Hansen, and H-F, Nielsen. Odense: Odense
University Press.
ROSCH, Eleanor H. 1973. Natural categories. Cognitive Psychology 4: 328–350.
SAUNDERS, Barbara. 1992. The Invention of basic color terms. Utrecht,
Netherlands: ISOR.
______. 1999. Review of color categories in thought and language. American
Anthropologist, New Series 101: 657-659
______. 2000. Revisiting basic color terms. The Journal of the Royal
Anthropological Institute 6: 81-99.
SAUNDERS, Barbara and J. van Brake1. 1997. Are there non-trivial constraints
on colour categorization? Behavioral and Brain Sciences 20: 167-228.
STEELS, Luc, and Tony Belpaeme. (2005). Coordinating perceptually grounded
categories through language: A case study for color. Behavioral and Brain
Sciences 28, 469–529.
STEIN, Dieter. 1990. The semantics of syntactic change: Aspects of the evolution
of “do” in English. Berlin: Mouton de Gruyter.
WANG, Tao. 1996. Colour terms in shang oracle bone inscriptions. Bulletin of the
School of Oriental and African Studies Volume LIX (Part 1): 63-101.
WANG, William S-Y. 1969. Competing changes as a cause of residue. Language
45: 9-25.
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
119
______. 1979. Language change: A lexical perspective. Annual Review of
Anthropology 8: 353-371.
______. 1983. Variation and selection in language change. Bulletin of the
Institute of History and Philology. 53: 467-491. Taiwan: Academia Sinica.
______. 1999. Language emergence and transmission. In Linguistic Essays in
Honor of Mei Tsu-Lin: Studies on Chinese Historical Syntax and Morphology,
eds. by Alain Peyraube and Chaofen Sun.
WIERZBICKA, Anna. 1990. The meaning of color terms: semantics, culture, and
cognition. Cognitive Linguistics 1: 99-150.
WILLIAMS, George. 1992. Natural selection: Domains, levels and challenges.
New York: Oxford University Press.
Chinese Sources
CHENG, Chin-Chuan (郑锦全). 1998. Quantification for understanding language
cognition (从计量理解语言认知). In Quantitative and computational studies
on the chinese language (汉语计量
计算研究), eds. by Benjamin K. T’sou,
Tom B. Y. Lai, Samuel W. K. Chan, and William S-Y. Wang. Hong Kong:
City University of Hong Kong Press.
CRC of ECNU (Chinese Research Center of East China Normal University, 华
师 大 中文 研究中 心 ). 2002. Collection of bronze inscriptions (金 文引得 ).
Shanghai: East China Normal University Press.
CUI, Hengsheng (崔恒升). 2001. Concise dictionary of OBI (简明甲骨文词
).
Hefei: Anhui Education Publishing House.
DONG, Zuobin (董作宾). 1935. A periodization study of OBI (甲骨文断代研究
例). In A Collection of Essays:Iin honor of the 65 th anniversary of Mr. Cai
Yuanpei (历 史 语 言 研 究 所
刊 ·庆 祝 蔡 元
生
Central Research Institute of History and Language (
十五岁文
). National
立中央研究院历史语
言研究所).
HU, Pu’an (胡朴安). 1941. An analysis on color perception and pigmentation of
ancient chinese in terms of Chinese characters (从文字学
能
考见古代辨色本
色技术). In An Analysis on Ancient Chinese Rhyme and Speech in
terms of Chinese Characters (从 文 字 学
Longmen Bookstore.
考见中
古代
声韵
言 语 ).
120
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
Vol. 39 No. 1 (2011)
LI, Xi (李曦). 2003. Grammar of the late Shang oracle bone inscriptions (殷墟
卜辞语法). Xi’an: Shanxi Normal University Press.
LI, Xiaoding (李孝定). 1965. The collected papers on OBI (甲骨文字
释).
Taipei: Special Issue 50 on History and Linguistic Studies by Taiwan Central
Research Institute (
湾中央研究院历史语言研究专刊
五十).
LÜ, Shuxiang (吕叔湘), and Jiang, Lansheng (江蓝生). 1985. The pronoun of
Vernacular Chinese (近代汉语指代词). Shanghai: Xuelin Publishing House.
PAN, Chonggui (潘
文
规). 1994. A new collection of Dunhuang Bianwen (敦煌变
新书). Taiwan: Wenjin Press.
WANG, Li (王 力 ). 1958. A sketch history of Chinese grammar (汉语史稿 ).
Beijing: Science Publishing House.
WANG, William, S-Y (王士元). 2006. The exploration into language evolution
(语言演
的探索). In Essays in Honor of Cheng Chin-Chuan: Langugae and
Linguistic Special Issue (门内
: 郑锦全
生七秩寿庆论文
), eds.
by Rongfu, Zhong, Xianqin, Liu, Jialing, Xu, and Daan, He. Taipei: Institute
of Linguistics, Academia Sinica.
XIANG, Xi (向熹). 1993. A concise history of Chinese grammar (简明汉语史).
Beijing: Hign Education Press.
XIE, Haijiang (解海江). 2004. A Study on Chinese Codability (汉语编码度研究).
Unpublished Doctoral Dissertation,
Xiamen University, Xiamen, P. R.
China.
XU, Chaohua (徐朝华). 2003. A history of ancient Chinese lexicon (
古汉语语
汇史). Beijing: Commercial Press.
XU, Jialu (许嘉璐). 1995. Of “Pure Color”: A review of color terms in Shuowen
jiezi (说”
籍
色”- 说文解字 颜色词考察). Chinese Classics and Culture (中
文
) 3: 7-14.
XU, Zhongshu (徐中舒). 1988. A dictionary of OBI (甲骨文字
). Chengdu:
Sichuang Dictionary Publishing House.
YAO, Xiaoping (姚小
). 1988. A review of basic color terms: The evolution of
Chinese basic color terms (
本颜色理论述评—兼论汉语
本颜色词的演
变 史 ). Foreign Language Teaching and Research ( 外 语 教 学
研 究 ) 1:
19-28.
ZHANG, Qingchang (张清常). 1991. Color terms in Chinese: Outline (汉语的颜
色词[大纲]). Language Learning and Research (语言学
研究) 3: 64-80
THE EVOLUTION OF BASIC COLOR TERMS IN CHINESE
121
ZHANG, Yujing (张玉金). 2001. Grammar of OBI (甲骨文语法学). Shanghai:
Xuelin Publishing House.
______. 2003. Linguistic studies of OBI in the 20 th century (20 世纪甲骨语言学).
Shanghai: Xuelin Publishing House.
ZHANG, Zaixing (张再
). 2004. The system of characters in the Western Zhou
Bronze Inscriptions (西周金文文字系统论). Shanghai: East China Normal
University Press.
ZHAO, Cheng (赵诚). 2000. OBI and culture in the Shang Dynasty (甲骨文
代文
商
). Shenyang: Liaoning People’s Publishing House.
Electronic Sources
BEIJING UNIHAN DIGITAL TECHNOLOGY CO. LTD. (
司). 2001. Si bu cong kan dianzi ban (
限
四部
刊
京书
文数字
电子版).
BEIJING YINGUAN ELECTRONIC AND TECHNOLOGY CO. (
出版
限
司). 2001. Zhonghua lishi wenku dianzi ban (
京银冠电子
中华历史文库
电子版).
JIA, Sixie (贾思勰). The Northern Wei Dynasty (
LIU, Yiqing (
魏). Qi ming yao shu (齐民要术).
义庆). The Southern Dynasty (南朝). Shi shuo xin yu (世说新语).
SHANGHAI PEOPLE’S PUBLISHING
PUBLISHING LIMITED (
HOUSE & DIGITAL HERITAGE
海 人 民 出版社 & 迪志 文
Wenyuange si ku quan shu dianzi ban (文渊阁
四库全书
司 ). 1999.
限
电子版).
WU, Zimu (吴自牧). The Southern Song Dynasty (南宋). Meng liang lu (梦粱录).
ZHOU, Mi (周密). The Southern Song Dynasty (南宋). Wulin jiu shi (武林
汉语
).
本颜色词的演变
吴建设
京第
外
语学院
题要
本文
于词频统计角度
颜色词在过去4000多
演变
Berlin & Kay的
通过对汉语历代文献的分析研究
中的演
框架。在
础
本颜色词演变理论及其
试
我们将汉语
新进展相
证
构建汉语
本
本颜色词的
以
讨论了汉
122
语
JOURNAL OF CHINESE LINGUISTICS
本颜色词的演变
Vol. 39 No. 1 (2011)
Berlin & Kay理论假设的异
汇扩散
理论探讨了
以红代赤
键词:
本颜色词
历时研究
个词汇更
词汇扩散
。
过程。
颜色范畴
外
我们
结合
词