20.03.2013 Views

fulfulde names for plants and trees in nigeria - Roger Blench

fulfulde names for plants and trees in nigeria - Roger Blench

fulfulde names for plants and trees in nigeria - Roger Blench

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FULFULDE NAMES FOR PLANTS AND TREES<br />

IN<br />

NIGERIA, CAMEROUN, CHAD AND NIGER<br />

[DRAFT]<br />

<strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Mallam Dendo<br />

8, Guest Road<br />

Cambridge CB1 2AL<br />

United K<strong>in</strong>gdom<br />

Voice/ Fax. 0044-(0)1223-560687<br />

Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804<br />

E-mail R.<strong>Blench</strong>@odi.org.uk<br />

http://www.rogerblench.<strong>in</strong>fo/RBOP.htm<br />

This pr<strong>in</strong>tout: May 19, 2006


Fulfulde Plant <strong>names</strong> – Introduction - <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

PREFACE<br />

The FulBe (Fulani) people are the most important group of pastoralists <strong>in</strong> Nigeria <strong>and</strong> <strong>in</strong> other West African<br />

countries. The FulBe depend ma<strong>in</strong>ly on natural vegetation to feed their herds. As a result, they have a great<br />

store of traditional knowledge about <strong>plants</strong> -those that are used <strong>for</strong> fodder, <strong>for</strong> medic<strong>in</strong>e etc.<br />

To make use of their knowledge it is important <strong>for</strong> outsiders to be able to identify the <strong>plants</strong> that they know.<br />

This is a circulation version of a list of Fulfulde plant <strong>names</strong> with their Lat<strong>in</strong> identifications. I have put the<br />

English <strong>names</strong> of the more well-known <strong>plants</strong> <strong>in</strong> brackets under the Lat<strong>in</strong> <strong>names</strong>. This will be completed by<br />

an <strong>in</strong>dex of common English <strong>names</strong> <strong>and</strong> a Fulfulde-Lat<strong>in</strong> f<strong>in</strong>der list.<br />

The present list represents a compilation of fieldwork data <strong>and</strong> secondary sources, <strong>in</strong> particular Dalziel<br />

(1937), Taylor (1932), Keay et al. (1964), Burkill (1985), <strong>and</strong> Noye (1989). As far as possible, I have<br />

rectified the often erratic spell<strong>in</strong>g <strong>in</strong> these sources. Some identifications <strong>and</strong> transcriptions from Adamawa<br />

are based on my own fieldwork 1981-1990. Some terms they give are certa<strong>in</strong>ly wrong <strong>and</strong> I have cut them<br />

out without comment. Elsewhere I have followed unlikely words with a question-mark. Where the sources<br />

<strong>and</strong> this list<strong>in</strong>g disagree I have based the transcriptions <strong>and</strong> identifications on my own research.<br />

Lat<strong>in</strong> <strong>names</strong> of <strong>plants</strong> change with disconcert<strong>in</strong>g regularity <strong>and</strong> I have often <strong>in</strong>cluded the <strong>for</strong>mer <strong>names</strong> of<br />

more familiar <strong>plants</strong>. The scientific <strong>names</strong> of <strong>trees</strong> have been updated <strong>in</strong> l<strong>in</strong>e with Keay (1989). To give one<br />

example of the <strong>in</strong>stability of scientific nomenclature, the tree <strong>for</strong>merly Grewia mollis is now Grewia<br />

venusta. However, Grewia mollis has not disappeared -it is now applied to a <strong>for</strong>est tree. As far as possible I<br />

have attempted to check with FulBe <strong>in</strong><strong>for</strong>mants the exact pronunciation of the entries, but this is not always<br />

possible <strong>in</strong> the case of regional terms.<br />

This checklist is above all <strong>in</strong>tended to be practical. People who use it <strong>in</strong> the field will not generally be<br />

scholars of Fulfulde, the language of the FulBe. However, it is more helpful to write vernacular <strong>names</strong> as<br />

accurately as possible. Under 'system of writ<strong>in</strong>g' I have tried to expla<strong>in</strong> the pr<strong>in</strong>ciples used to read <strong>and</strong> write<br />

Fulfulde. I have adopted some of the pr<strong>in</strong>ciples of alphabetisation first used by Taylor <strong>in</strong> 1932, <strong>in</strong> other<br />

words, list<strong>in</strong>g under the same head-letter sounds that at first hear<strong>in</strong>g are very alike, <strong>for</strong> example the ord<strong>in</strong>ary<br />

<strong>and</strong> implosive ɓ <strong>and</strong> ɗ <strong>and</strong> the prenasalized consonants.<br />

System of writ<strong>in</strong>g<br />

1. Fulfulde, like Hausa, dist<strong>in</strong>guishes between long <strong>and</strong> short vowels; we mark these by doubl<strong>in</strong>g the vowel.<br />

Words are alphabetised accord<strong>in</strong>g to this orthography; thus 'aaz' would be listed at the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of the A<br />

section <strong>and</strong> 'az' at the end.<br />

2. In Fulfulde, some consonants, especially 'g', 'b' <strong>and</strong> 'd' are preceded by a nasal sound, either 'm' or 'n'.<br />

These are called homorganic nasals <strong>and</strong> they are written by an 'n' or 'm' be<strong>for</strong>e the consonant they are<br />

attached to. They are ignored <strong>in</strong> the alphabetisation, as <strong>in</strong> Taylor's dictionary. Thus, you should look up a<br />

word beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g with 'ng' under 'g' <strong>and</strong> one with 'mb' under 'b'. In Noye's dictionary they are written with a<br />

superscript -thus ' ng', ' nd' <strong>and</strong> ' nb'.<br />

One confus<strong>in</strong>g aspect of this is when you f<strong>in</strong>d an an 'n' or an 'ng' <strong>in</strong> the middle of a word where the next part<br />

of the word beg<strong>in</strong>s with a homorganic nasal. For example..<br />

3. 'Y' can either be a sort of consonant or it can give 'colour' to the vowel. This second type of 'y' is known as<br />

'palatalisation' <strong>and</strong> is sometimes written 'i' <strong>and</strong> sometimes 'y'. In this list, palatalisation is always written with<br />

a 'y' <strong>in</strong>stead of an 'i'. Thus 'boire' <strong>in</strong> earlier sources is now written 'boyre'.<br />

4. Similarly, when a vowel is followed by 'u' (labialisation) the word is now spelt vowel + w. Thus 'fouru'<br />

(hyena) is now written 'fowru'.<br />

5. The 'hooked' letters, which are b, d & y <strong>in</strong> Fulfulde, are written ɓ, ɗ, Ï.<br />

i


Fulfulde Plant <strong>names</strong> – Introduction - <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

This system of writ<strong>in</strong>g is generally <strong>in</strong> l<strong>in</strong>e with the Bamako convention of 1966 <strong>and</strong> is used <strong>in</strong> most West<br />

African countries.<br />

Letters that can be confused<br />

Fulfulde has a number of dialects <strong>and</strong> one characteristic feature of these dialects is that there are soundchanges<br />

between them -that is, where one dialect has one consonant, another dialect will substitute a<br />

different one. Because there is no st<strong>and</strong>ard orthography <strong>for</strong> Fulfulde <strong>and</strong> the dialects are not clearly<br />

characterised, <strong>in</strong> this guide the various spell<strong>in</strong>gs that have been recorded are listed. For example the plant<br />

Waltheria <strong>in</strong>dica can either be written 'kafaffi' or 'kapappi'. The <strong>for</strong>m 'kapappi' is the better <strong>for</strong>m <strong>for</strong> writ<strong>in</strong>g<br />

Fulfulde -but 'kafaffi' is often heard, so it is <strong>in</strong>cluded here. Other letters that can be <strong>in</strong>terchanged are 'r' <strong>and</strong> 'l'<br />

<strong>and</strong> 'c', 's' <strong>and</strong> 'sh'. The st<strong>and</strong>ard convention is to use 'c' when writ<strong>in</strong>g Fulfulde.<br />

Multiple <strong>for</strong>ms of words<br />

Fulfulde has an extremely complex morphology -that is, words can have many <strong>for</strong>ms accord<strong>in</strong>g to the role<br />

they play <strong>in</strong> the sentence or the exact shade of mean<strong>in</strong>g they convey. This is <strong>in</strong> contrast to languages like<br />

Hausa <strong>and</strong> Yoruba, where each noun has a st<strong>and</strong>ard <strong>for</strong>m. Obviously, it is not practical to list all the <strong>for</strong>ms of<br />

a word <strong>in</strong> Fulfulde. Generally speak<strong>in</strong>g, the ma<strong>in</strong> <strong>for</strong>ms listed are the tree itself <strong>and</strong> the fruit. However, other<br />

parts of the tree may have their own terms derived from the stem <strong>for</strong>m.<br />

For example, the root of the word <strong>for</strong> the mahogany, Khaya senegalensis, is ɗalee-. From this there is the<br />

follow<strong>in</strong>g series of derivatives;<br />

S<strong>in</strong>gular Plural Gloss<br />

ɗaaleehi ɗaaleeje tree<br />

ɗaaleere ɗaaleeje fruit<br />

ɗaaleewal ɗaaleeje branch<br />

ɗaaleeho leaf<br />

ɗaaleeham oil from the fruit<br />

Apart from these regularly derived sets of related mean<strong>in</strong>gs, Fulfulde also has a series of augmentatives <strong>and</strong><br />

dim<strong>in</strong>utives -that is to express a large, small, thick, slender example of whatever is be<strong>in</strong>g discussed. These<br />

might be said to correspond to the end<strong>in</strong>g 'et' that can be placed on nouns <strong>in</strong> English.<br />

Thus the stem of the word <strong>for</strong> baobab, Adansonia digitata, is bow-. The ma<strong>in</strong> <strong>for</strong>ms are;<br />

ɓokki pl. ɓowɗe<br />

dim<strong>in</strong>utives; ɓongel, ɓowkon, ɓokkon<br />

augmentative; ɓowko<br />

multiple <strong>for</strong>ms<br />

damaliili-iho/wal/yel<br />

Alphabetisation<br />

The system of consonantal shifts <strong>in</strong> Fulfulde that sometimes systematically alter the consonants of a word <strong>in</strong><br />

the plural <strong>for</strong>m poses especial problems <strong>for</strong> the lexicographer. Words are normally cited <strong>in</strong> the s<strong>in</strong>gular, <strong>and</strong><br />

<strong>in</strong> the Lat<strong>in</strong>-Fulfulde section plurals are given where known. If the s<strong>in</strong>gular <strong>and</strong> plural are substantially<br />

different they are both given <strong>in</strong> complete <strong>for</strong>m. If only the end<strong>in</strong>g changes, then the syllable that varies is<br />

separated from the stem by a dash <strong>and</strong> the plural syllable given after an oblique stroke. Thus;<br />

ii


Fulfulde Plant <strong>names</strong> – Introduction - <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Dialectal diversity<br />

ɗaalee-hi/je is to be read ɗaaleehi plural ɗaaleeje.<br />

Fulfulde is divided <strong>in</strong>to numerous dialects, <strong>and</strong> their diversity is partly responsible <strong>for</strong> the decision to limit<br />

this checklist to Nigerian speech <strong>for</strong>ms. Even so, the range between Sokoto <strong>and</strong> Adamawa is substantial. As<br />

far as possible I have tried to identify the region where each term cited is used. The follow<strong>in</strong>g abbreviations<br />

are used;<br />

A = Adamawa<br />

Ba = Bauchi<br />

Bo = Borno<br />

G = Gombe<br />

Ja = Jal<strong>in</strong>go<br />

Kt = Kats<strong>in</strong>a<br />

M = Mambila<br />

Skt = Sokoto<br />

SZ = Southern Zaria<br />

The list<strong>in</strong>g of a term under a particular region does not, of course, imply that you will not f<strong>in</strong>d it <strong>in</strong> use<br />

somewhere else. FulBe are very mobile people <strong>and</strong> a s<strong>in</strong>gle <strong>in</strong>dividual may often be familar with two or<br />

three different regional terms <strong>for</strong> a plant. In addition to regional terms, FulBe also identify certa<strong>in</strong> <strong>for</strong>ms as<br />

characteristic of a particular lenyol or clan. It is uncerta<strong>in</strong> whether terms are so specific -but this <strong>in</strong><strong>for</strong>mation<br />

is <strong>in</strong>cluded at present. Thus where dialect abbreviations are noted at the extreme right, clan <strong>names</strong> such as<br />

'Kiri' have been <strong>in</strong>cluded.<br />

Etymologies<br />

Many Fulfulde words have been borrowed from other languages. Usually the stem reflects the orig<strong>in</strong>al word<br />

but Fulfulde then adds characteristic noun-class end<strong>in</strong>gs. The etymologies or source-languages are given<br />

where these are known, but there is evidently room <strong>for</strong> additional material <strong>in</strong> this area. The follow<strong>in</strong>g<br />

abbreviations are used <strong>for</strong> other languages that may the source of a borrowed word.<br />

Ar = Arabic<br />

H = Hausa<br />

Kn = Kanuri<br />

Sometimes the precise source language is not known as a term appears, <strong>for</strong> example, <strong>in</strong> both Hausa <strong>and</strong><br />

Kanuri.<br />

F<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g a familiar plant<br />

Part II is a Fulfulde-Lat<strong>in</strong> <strong>in</strong>dex. It is still <strong>in</strong> preparation.<br />

The guide uses Lat<strong>in</strong> <strong>names</strong> <strong>for</strong> <strong>plants</strong> as these are the only <strong>in</strong>ternationally accepted st<strong>and</strong>ard name.<br />

However, Lat<strong>in</strong> <strong>names</strong> are not so widely known <strong>and</strong> it can be difficult to f<strong>in</strong>d the name of the plant you are<br />

look<strong>in</strong>g <strong>for</strong>. So I have given an <strong>in</strong>dex of English <strong>names</strong> <strong>and</strong> their Lat<strong>in</strong> equivalents <strong>in</strong> Part III.<br />

iii


Fulfulde Plant <strong>names</strong> – Introduction - <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Symbols <strong>for</strong> the type of plant<br />

To help make it easier to f<strong>in</strong>d different classes of plant, I have added some symbols to the <strong>names</strong> of the<br />

<strong>plants</strong>. These are as follows;<br />

✺ Tree or bush<br />

❂ Creeper, v<strong>in</strong>e or liana<br />

❉ Grass or sedge<br />

❖ Other herbaceous plant<br />

❅ Others (ferns, water-<strong>plants</strong> etc.)<br />

❒ Domesticated plant [after the Lat<strong>in</strong> name]<br />

Some generic terms <strong>in</strong> Fulfulde<br />

One of the problems with many primarily botanical sources is the attribution of generic terms to particular<br />

<strong>plants</strong>. In other words, when a botanist has asked the name <strong>for</strong> a part of the plant he or she has recorded a<br />

general term as if it were specific to that plant. Below is a short list of these general terms;<br />

Acknowledgements<br />

bumangal (flower of cereal)<br />

f<strong>in</strong>du pl. f<strong>in</strong>di (flower)<br />

folÏere pl. polÏe (young fruit)<br />

haako pl. haakooji (leaf)<br />

horloore pl. korlooje (dried plant parts of pulses)<br />

huccere pl. kucce (fruit pulp)<br />

laala-wal/je (pod)<br />

lifli-fol/fi (leaf of tree, cereal stem)<br />

waafre pl. gaafe (new sprouts on a tree)<br />

wawndu pl. bawɗi (head of cereal)<br />

wawrere pl. gabbe (cereal plant)<br />

wuumre pl. guuɓe (bush)<br />

yombal pl. yombe (cereal stem)<br />

I would especially like to acknowledge the assistance of Mallam Babuwa Tubra of FDL&PCS, Yola <strong>and</strong><br />

Umaru Nuhu of Jal<strong>in</strong>go <strong>for</strong> their assistance <strong>in</strong> identify<strong>in</strong>g <strong>plants</strong> <strong>and</strong> correction of the orthography of<br />

Fulfulde terms. Mr. H.M. Burkill, of the Herbarium, Royal Botanic Gardens, Kew has k<strong>in</strong>dly gone through<br />

check<strong>in</strong>g <strong>and</strong> updat<strong>in</strong>g the scientific <strong>names</strong>.<br />

iv


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Section 1.<br />

Lat<strong>in</strong>-Fulfulde<br />

Abelmoschus esculentus ❒ takeyi, takayre pl. takayje<br />

(Okra) waskoore (pl. baskooje)<br />

kubeere (pl. kubeeje) (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Adansonia digitata ✺ ɓokki (pl. ɓowɗe, ɓoge, (tree)<br />

(baobab)<br />

ɓogeeje, ɓokko)<br />

ɓokko (leaves)<br />

ɓongel, ɓowkon, ɓokkon (dim<strong>in</strong>utives)<br />

boyre (pl. ɓohe, ɓoye) (fruit)<br />

ɓownde (pl. ɓowde) (fruit)<br />

ɓowre (pl. ɓowe) (fruit)<br />

gadiyaare (pl. gadiyaaje) (seeds)<br />

goromi (seeds)<br />

gulumbur (young leaves) (A)<br />

njuuloondi (fruit pulp)<br />

saaɓeho (fresh leaves)<br />

Adenia venenata bambuhi<br />

Adenium obesum ✺ lekki peewuri ('coldness<br />

medic<strong>in</strong>e')<br />

(Skt)<br />

(<strong>for</strong>merly A. honghel) ✺ dar ɓokki (pl. dar ɓowɗe) ('false baobab')<br />

(desert rose) (A)<br />

Adenodolichos paniculatus ✺ kilikaynawa (A)<br />

Aeschynomene afraspera falfoloji<br />

ga<strong>and</strong>ul (pl. ga<strong>and</strong>i)<br />

mbala (pl. mbalo) (A)<br />

Aframomum meleguetta ❒ citta boɗeeje “red pepper” (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Amaranthus viridis ❒ haako-ndiyam<br />

rukuɓuho<br />

Amblygonocarpus <strong>and</strong>ongensis jigaree-hi/je<br />

Amorphophallus abyss<strong>in</strong>icus bugulli<br />

gugulli<br />

buguwol (pl. buguji)<br />

Ampelocissus africanus gufu gafahi<br />

Formerly A. grantii <strong>in</strong>aboohi (v<strong>in</strong>e)<br />

<strong>in</strong>aboo-re /-je (fruit)<br />

Ananas comosus ❒ onima [?]<br />

(p<strong>in</strong>eapple)<br />

Anchomanes dif<strong>for</strong>mis bugulli<br />

gugulli<br />

Andira <strong>in</strong>ermis ssp. rooseveltii daluhi<br />

arakiti [?]<br />

Andropogon africanus ❉ raneraneho<br />

yakawre<br />

Andropogon ch<strong>in</strong>ensis gamari bodeeri ? red<br />

Andropogon gayanus ❉ palawal<br />

ɗadeppure<br />

welho<br />

Andropogon pseudapriacus ❉ celɓol pl. celɓi (A)<br />

gamari boderi<br />

tidiNho<br />

Andropogon schirensis ❉ lawrehe<br />

hahendeho (A)<br />

Annona senegalensis ✺ dukuu-hi /-je ladde ('bush pawpaw')<br />

(Custard apple) cika kondo-yi /-je<br />

Anogeissus leiocarpus ✺ kojo-li/-le<br />

(Formerly A. schimperi) galalde<br />

Arachis hypogaea ❒ mbiriiwu (pl. biriiji)<br />

(Groundnut) pepel jiire (A)<br />

pampamwu (pl. pampamji)<br />

Aristida gen. ulumboju (A)<br />

daccere ngala<br />

Aristida adscensionis wicco tenemeje ('tail of ?')<br />

Aristida funiculata kelbi<br />

selbi<br />

Aristida stipoides hanh<strong>and</strong>e<br />

soɗo (pl. soɗoje)<br />

3


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

urleho (G)<br />

Asparagus africanus gi'e fowru ('hyena thorn')<br />

(Formerly A. Pauli-Guilelmi) gi'e palaɗe ('lizard thorn')<br />

gi'e dobi ('rat thorn')<br />

labbel beeda (A)<br />

labbel fowru ('hyena's knife')<br />

tufgol buru<br />

tamashushu (planted sp.)<br />

Aspilia africana nyarki<br />

(Formerly A. latifolia)<br />

(Haemorrhage plant)<br />

Azadirachta <strong>in</strong>dica ✺ ganyi (pl. ganyeeje) (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

(Frank<strong>in</strong>cense tree) jamuhi<br />

(Names also apply to B. odorata) juguhi<br />

<strong>and</strong>ake-hi/je (A)<br />

shabilabi [?] (SZ)<br />

Brachiaria brizantha ❉ gawrare<br />

Brachiaria humidicola <strong>in</strong>terere<br />

Brachiaria jubata ❉ labunehe<br />

Formerly B. fulva huturho (A)<br />

nyeelo<br />

Brachiaria ramosa baadeho<br />

Bridelia ferrug<strong>in</strong>ea maree-hi/je<br />

+ other Bridelia spp. mburburumhi<br />

gulumbi<br />

gulummehi<br />

lammulammuki<br />

Burkea africana ✺ kokobi (pl. kotkobe)<br />

Byrsocarpus cocc<strong>in</strong>eus wangara mbubi [?]<br />

yangara mbubihi [?]<br />

Cadaba far<strong>in</strong>osa ✺ balamji<br />

balɗamhi<br />

belɗamhi<br />

beelɗamhi<br />

beldam-wol/ji)<br />

Cajanus cajan ❒<br />

(Pigeon pea)<br />

Calotropis procera ba(m)bam-bi/e (fr. H?)<br />

(Sodom apple, swallow-wort) tumpaapahi (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

nyaɗi<br />

citta kolong<br />

citta golo (large type)<br />

Caralluma dalziellii gubee-hi/je<br />

Carica papaya ✺❒ dukku-hi/je<br />

(Pawpaw) rukuure (pl. dukuuje) (fruit)<br />

kabu(she)


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Chasmopodium caudatum marorehe<br />

Chloris gayana pagamri<br />

Chloris pilosa kwoyde kumare<br />

(Formerly C. pycnothrix) damaliili-iho/wal/yel (A)<br />

kerkole<br />

tsawko<br />

Chloris robusta sanganaare pl. canganaaje (A)<br />

Chrysanthellum <strong>in</strong>dicum giito gertogalhi ? of fowl<br />

var. afroamericanum<br />

Cissampelos owariensis magiraahi<br />

Cissus populnea gubuwol pl. gubuuji (A)<br />

Cissus quadrangularis gaadal ceembal pl. gaade<br />

ceembe<br />

Citrullus lanatus ❒ dende, denne (pl. denaaje) (Skt)<br />

sikiire (pl. cikilje) (seeds) (A)<br />

hurciire pl. kurciije (A)<br />

Citrus aurantifolia ✺ lemuu-re/je<br />

(Lime) ❒ lemun-hi/je<br />

leemur-re/nje<br />

Citrus aurantium (C. s<strong>in</strong>ensis) ✺ lemun Misra<br />

(Orange) ❒<br />

Citrus paradisi ✺<br />

(Grapefruit) ❒<br />

Cleome gyn<strong>and</strong>ra w. Cleome gasiyaahi (pl. gasiyaahu) (fr.<br />

afrosp<strong>in</strong>osa<br />

H.?)<br />

Formerly<br />

pentaphylla<br />

Gyn<strong>and</strong>ropsis k<strong>in</strong>aski (Kn) (A)<br />

('Cats' whiskers) worba<br />

worbaaho (A)<br />

Cleome rutidosperma k<strong>in</strong>aski ciile<br />

Clerodendron capitatum korle-jigaa-hi/je (G)<br />

Cochlospermum sp. cekembura pl. cekemburaaje (A)<br />

Cochlospermum planchonii ambulolooji gaaduru<br />

ambulolowol (pl.<br />

ambulolooji)<br />

jurɓaango (pl. jurɓaaɗi)<br />

yarudi<br />

Cochlospermum t<strong>in</strong>ctorium jaarundal (pl. jaarunde)<br />

njaareendahi<br />

Cola acum<strong>in</strong>ata ✺ gooro (goorooje) (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

(Also C. nitida) ❒ worore (pl. boroji)<br />

kobe<br />

Cola verticillata ✺ ganjigagaaji (Ba)<br />

Colocasia esculenta ❒ tanndaw-re /-je<br />

(Old cocoyam) goojare (pl.goojaaje) (SZ)<br />

meeroore (pl. meerooje) also<br />

meeroore baaɗi<br />

bonntoore (pl. bonntooje) (A)<br />

Combretum spp. ɓuski (pl. ɓusɗe)<br />

Combretum aculeatum sakaata saare (pl. saakatasareeji)<br />

law-nyi/nye (A)<br />

Combretum<br />

geitonophyllum<br />

coll<strong>in</strong>um ssp. ✺ ɓuski (pl. busɗe)<br />

(Formerly C. verticillatum) dooki (daneehi), dookehi<br />

Combretum coll<strong>in</strong>um ssp.<br />

hypopil<strong>in</strong>um<br />

✺ ɓuski daneehi<br />

Combretum fragrans ✺ ɓuski (pl. ɓusɗe)<br />

(Formerly C. dalzielii) ɓuski boɗeehi<br />

Combretum glut<strong>in</strong>osum ✺ ɓoodi (pl. ɓoode)<br />

(Formerly C. passargei) boodi (pl. boode) (A)<br />

Combretum micranthum ✺ gumumi<br />

Combretum molle ✺ damoruhi<br />

ɓoodi (pl. ɓoode)<br />

Combretum nigricans var. eliottii ✺ ɓuski (pl. ɓusɗe)<br />

buyki<br />

Commel<strong>in</strong>a benghalensis uppurwa (?)<br />

Commel<strong>in</strong>a <strong>for</strong>skalaei waalwaalnde (pl. baalbaalɗe)<br />

(w. C. diffusa, C. vogelii, C. erecta)<br />

Commiphora africana var.<br />

africana<br />

badaaɗi (Ba)<br />

badangereehi<br />

dasi-hi/je<br />

garsee-hi/je (A)<br />

ka(a)lihi<br />

watanta jambere<br />

Commiphora kerst<strong>in</strong>gii kaabii-hi/je (Kn) (A)<br />

daleeji (Kts)<br />

Corchorus olitorius ❒ maama laalo (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Cordia africana lillibaa-hi/je (Kn)<br />

(Formerly C. abyss<strong>in</strong>ica) lillibaa-re/je (fruit)<br />

liblibaa-hi/je (A)<br />

Costus spectabilis dengere<br />

(Dwarf savannah g<strong>in</strong>ger-lily)<br />

Crassocephalum rubens baba huum (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Curculigo pilosa nofru wamnde (pl. noppi<br />

bambɗi)<br />

('donkey's ear') (Skt<br />

biriiji jiire ('ground-squirrel's<br />

groundnut)<br />

(A)<br />

Curcuma domestica ❒ gangamuki (Skt)<br />

(Turmeric) ma(n)g<strong>in</strong>a (dye) (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Detarium senegalense ✺ konkee-hi/je<br />

(Tallow tree) honkeere pl. konkeeje (fruit) (A)<br />

Dialium gu<strong>in</strong>eense ✺ (A)<br />

Dichrostachys<br />

africana<br />

c<strong>in</strong>erea ssp. burli (pl. burle)<br />

(Also D. glomerata) gi'al gooti ('unique thorn')<br />

juuta-gi'alhi (A)<br />

Digitaria argillacea silabo<br />

Digitaria debilis ❉ damaliliho (A)<br />

w. D. horizontalis damaliiliyel<br />

Digitaria diagonalis ❉ geene saabeere ‘grass of groundnut<br />

field’<br />

Digitaria exilis ❉ acaari (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

siseri<br />

Ech<strong>in</strong>ops gracilis g<strong>in</strong>gil(l)-al/e<br />

Ech<strong>in</strong>ops longifolius nyaalelhi (?)<br />

bog<strong>in</strong>aahi (A)<br />

g<strong>in</strong>gil(l)al nyiibi<br />

sag<strong>in</strong>aa-hi/je (A)<br />

(A)<br />

Ectadiopsis oblongifolia wurkunu waynaɓe ('herdsman's ?')<br />

Formerly Cryptolepis nigritana subbe waynaɓe ('herdsman's tuft of<br />

grass')<br />

Elaeis gu<strong>in</strong>eensis ✺ koko (A)<br />

(oil-palm) ❒ ɓikkoy koko (fruit)<br />

Eleus<strong>in</strong>e coracana ❉ cargaari<br />

(F<strong>in</strong>ger millet) ❒ cergeeri<br />

Eleus<strong>in</strong>e <strong>in</strong>dica ❉ sargalde pl. cargale (A)<br />

(Fowl-foot grass) tuji (A)<br />

Elionurus elegans raneraneho (doyonbole) (A)<br />

(w. E. ciliaris, hirtifolius)<br />

Entada africana faɗo wa<strong>and</strong>uuhi pl. paɗe ('monkey's<br />

wa<strong>and</strong>uuhi<br />

s<strong>and</strong>als')<br />

(Also E. sudanica) (A)<br />

Eragrostis spp. ❉ siiwko pl. siiwkooji (A)<br />

Eragrostis ciliaris ❉ saraaho (gorko)<br />

(Also E. tremula) sara-ji/je (A)<br />

sarawal<br />

dutale-ho/hi (Skt)<br />

cagaje<br />

tappo<br />

Eragrostis tenella ❉ budo mboju<br />

Eragrostis turgida ❉ samereeho<br />

vutaleeho<br />

Eriosema psoraleoides joga namfaɗi<br />

tijja naangeehi (A)<br />

Erythr<strong>in</strong>a sp. beeɗoo-hi/je (A)<br />

Erythrophleum africanum sungwoyi [!]<br />

Euclasta condylotricha ride bara<br />

Eugenia caryophyllatus ✺ gurumbal (pl. gurumbe)<br />

(Clove) ❒<br />

Euphorbia balsamifera agwaje<br />

(Balsam spurge)<br />

12<br />

(A)


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Euphorbia convolvuloides y<strong>in</strong>damhi<br />

enende (Skt)<br />

nonon kurciya (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

iije-ehi/e (A)<br />

ceekeehi/je (A, Ba)<br />

Ficus trichopoda ✺ geloba-hi/je (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Quassia undulata ✺ bummere baaɗi (monkey's plum)<br />

Formerly Hannoa undulata<br />

Heliotropum bacciferum gerohi<br />

(Formerly H. undulatum)<br />

Herm<strong>in</strong>iera elaphroxylum ✺ katambaa-hi/je (A)<br />

Hexalobus monopetalus ✺ kelli<br />

(Formerly H. glabrescens) boy-li/le (A)<br />

Hibiscus articulatus ❖ selekiya (leaves) (A)<br />

Hibiscus asper ❖ follere (pl. polle)<br />

❒<br />

Hibiscus cannab<strong>in</strong>us ❖ gabaywol (pl. gabayji) (stem)<br />

(Kenaf) ❒ baji<br />

ɓooldi (A)<br />

ngoɓoldi (woody stem) (A)<br />

aaweteeɗi (A)<br />

Hibiscus sabdariffa ❖ follere (pl. polle)<br />

(Sorrel, Roselle) ❒ hoyoro (A)<br />

maciyaa-re/je (seeds) (A)<br />

Hippocratea africana bal<strong>and</strong>ibi (Skt)<br />

(Formerly H. richardiana) biwa (A)<br />

Holarrhena floribunda nyiiwahi (elephant tree)<br />

Hordeum vulgare sha'iruri


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Hyparrhenia umbrosa ❉ cambawal (A)<br />

Hyparrhenia violascens ❉ jimfihu (cf. Hausa)<br />

Hyperthelia dissoluta ❉ cobbe (Skt)<br />

kalawal (A)<br />

c<strong>in</strong>gaaji<br />

woɗeho<br />

Hyphaene thebaica ✺ gellee-hi/je<br />

(Dum palm) yelle-re/je (fruit) (A, Skt)<br />

balol pl. bali (leaf) (A)<br />

Ilex mitis ndiyam-hi/ɗe (water-tree) (Ja)<br />

Imperata cyl<strong>in</strong>drica ❉ so'yo-ru/je (A, Ja)<br />

(Spear-grass) soo'o pl. soo'ooji (A)<br />

gasa kigere<br />

Indigofera spp. wabaho (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Jard<strong>in</strong>ia congoensis iware<br />

Khaya senegalensis ✺ ɗaalee-hi/je (A)<br />

(African mahogany) ka-hi/je (Skt)<br />

[N.B. possible confusion<br />

with Prosopis africana]<br />

Kigelia africana ✺ gillaa-hi/je (A)<br />

(Sausage tree) gillaare (fruit)<br />

Laccosperma opacum kogiri (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

jollooru (pl. jallooji) (water-bottle)<br />

junguru (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

yaɗiyowol (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

senegalensis)<br />

yaree lesdi<br />

bakororo (H.?)<br />

Melia azedarach ✺<br />

(Persian lilac) ❒<br />

Melochia corchorifolia tukurra (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

(Tobacco) ❒ curki (Skt)<br />

curde (smoke) (A)<br />

gejol (pl. geje) (green leaf) (A)<br />

Nymphaea lotus taɓɓere (pl. taɓɓe) (A)<br />

darm(an)aami (flower) (A)<br />

ndayri (A)<br />

moɓooɓi (A)<br />

Ocimum basilicum ❖ urngol (pl. urdi)<br />

kacukacunga<br />

Ocimum suave ❖ kacuke<br />

Oncoba sp<strong>in</strong>osa ✺<br />

Opilia celtidifolia yamoyn ngari<br />

Opuntia spp. paɗe annabiijo (the Prophet's<br />

shoes)<br />

Orchidaceae spp.<br />

1. Terrestrial orchids; Eulophia, wicco ngelobahi ('camel's tail')<br />

Habenaria, Platycoryne<br />

2. Epiphytes; Angraecum etc. yejjitehi<br />

Oryza barthii maaroori ladde<br />

Oryza glaberrima❒ ❉ maaroo-ri/je<br />

(African rice)<br />

Oryza longistam<strong>in</strong>ata naanaare<br />

Oryza sativa❒ ❉ maaroo-ri/je<br />

(Asian rice) burungu<br />

Oxystelma bornouense ❉ layol gora<br />

Oxytenanthera abyss<strong>in</strong>ica ❉ kewal (pl. kewe)<br />

Panicum spp. ❉ gerorohe (pl. geroroje)<br />

Panicum anabaptistum ❉ burɗi<br />

buwirɗi<br />

Panicum laetum ❉ saɓeri<br />

Par<strong>in</strong>ari curatellifolia ✺ nawarre-baaɗi (monkey's<br />

Neocarya<br />

macrophylla)<br />

Parkia biglobosa ✺ naree-hi/je<br />

(Locust) nuunuu-hi/je (A)<br />

Park<strong>in</strong>sonia aculeata ✺ caran labbi<br />

(Jerusalem thorn)<br />

21


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Paspalidium sp, kayyaa-ri/je (A)<br />

Pennisetum sp. ❉ wuuluko (A)<br />

Pennisetum glaucum❒ ❉ <strong>and</strong>akoori (A)<br />

(Bulrush millet) baderi<br />

cukkunde (cv w. long<br />

bristles)<br />

jaduri (A)<br />

macari (Kiri)<br />

matiyari<br />

maywari (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Piliostigma reticulatum<br />

(Also Piliostigma thonn<strong>in</strong>gii)<br />

(Formerly Bauh<strong>in</strong>ia reticulata, B.<br />

thonn<strong>in</strong>gii)<br />

✺ barkee-hi/je<br />

Piper gu<strong>in</strong>eense citta mosooro (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Rottboellia coch<strong>in</strong>ch<strong>in</strong>ensis ❉ nyelo (A)<br />

loyo<br />

Saba florida ❂ nyanaare gaduuru ('pig's melon')<br />

(Formerly L<strong>and</strong>olphia florida) (A)<br />

Saccharum offic<strong>in</strong>arum❒ ❉ lamaruuduwal<br />

(Sugar-cane) cife mayo<br />

reke (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Sesbania sesban var. nubica loli<br />

(Also S. pachycarpa) cannjol (pl. cannji)<br />

gosowol (pl. gosoji)<br />

Setaria anceps ❉ bishebadi (A)<br />

Setaria barbata ❉ kosabere (B)<br />

(Bristly foxtail grass)<br />

Setaria longiseta ❉ shabalaho (B)<br />

Setaria sphacelata ❉ wicco w<strong>and</strong>uho (monkey's tail)<br />

Siphonoehilus aethiopicus ✺ bei-rihi (?'goat's dye')<br />

Formerly Kaempferia aethiopica<br />

Solanum sp. ❖ gorongo (A)<br />

wuykit<strong>in</strong>iho (A)<br />

Solanum aethiopicum ❖ yaaloo-re/je (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

njigaari<br />

njolomri<br />

salambata<br />

same<br />

(red, short season)<br />

sammere (pl. cammaje)<br />

sudumari<br />

teleri<br />

(panicle)<br />

umpu (A)<br />

walaganaari<br />

wunwundi<br />

yaldaari<br />

yeleri<br />

(white) (A)<br />

yoloɓri (A)<br />

Sorghum race caudatum var.<br />

colorans❒<br />

❉ gabaɗir-wal/je (A)<br />

garbid<strong>in</strong>ohi<br />

mboojudi (A)<br />

ndammungeri (A)<br />

yambe<br />

Sorghum<br />

niloticum❒<br />

race durra var. ❉ ajagamaari (white cv) (A)<br />

(Dry season sorghum) burguuri<br />

k<strong>and</strong>iri<br />

ndaneri<br />

ndarapaari<br />

majeeri<br />

m<strong>and</strong>uwoyri<br />

muskuwaari<br />

murel<br />

murerri<br />

purdi<br />

safraari<br />

suukataari<br />

Sorghum race gu<strong>in</strong>ea var. mellitum ❉ lakawal (pl. lakaje)<br />

cibal (pl. cibe, cife)<br />

badal (pl. bade)<br />

cabadi-wal/ije (Kn)<br />

cibadi-wal/ije (Kn)<br />

cife ngeesa<br />

cife takanɗari<br />

lakatuɓlel<br />

sabadi-wal/ije (Kn)<br />

sibadi-wal/ije (Kn)<br />

Spermacoce stachydea fayrare<br />

Formerly Borreria stachydea<br />

Spondias momb<strong>in</strong> ❒ ,✺ caɓɓulli Makka (X. americana of<br />

Mecca)<br />

(Hog-plum)<br />

Sporobolus sp. ❉ pagaame (M)<br />

Sporobolus festivus ❉ huɗo mboju ('hare's grass')<br />

nalle waynaɓe ('herder's henna')<br />

26


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

cobbe waynaɓe ('herder's fura') (Ba)<br />

manga ndangula (A)<br />

ndamula (A)<br />

Sporobolus paniculatus ❉ huɗo mbujo grass of ? (A)<br />

Sporobolus pyramidalis ❉ gerorehe<br />

(Rat's tail grass) cekegol (A)<br />

Steganotaenia araliacea sabadije nyiwa ('elephant's sugarcane')<br />

Formerly Peucedanum araliaceum<br />

Sterculia setigera boɓo-ri/re (A)<br />

gorko ɓokki (male baobab)<br />

Stereospermum kunthianum golombi (pl.golombe)<br />

gomboli (Kn) (A)<br />

buldumhi (A)<br />

Striga hermontheca duu-le/li (A)<br />

(Witchweed) malallu (Skt)<br />

Strophanthus hispidus dajjeehi (A)<br />

(& S. sarmentosus) dajji (A)<br />

maada<br />

tooke tookere (plant)<br />

awdi tooke (seeds)<br />

tantsiyari (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

(African mistletoe) yore (pl. jo'e)<br />

Tephrosia l<strong>in</strong>earis jalluri (A)<br />

loloce (Skt)<br />

Tephrosia vogelii aawdi-O/-ji)<br />

tokke liɗɗi<br />

lekki liɗɗi<br />

yom (M)<br />

Term<strong>in</strong>alia macroptera kuula-hi/je (A)<br />

(Also T. avicennoides, T. kuulamanee-hi/je<br />

glaucescens,<br />

T. reticulata) k<strong>and</strong>arahi<br />

ɓood-i /-e<br />

(


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

soɗornde (pl. coɗorɗe) (A)<br />

Vigna subterranea ❒ depp-u /-i)<br />

(Bambara groundnut) gongongu (pl. gongonji)<br />

gorosgoros<br />

biriji daɓɓi<br />

biriji damuɗi<br />

ngalaa-wu/ji (A)<br />

ngalgalaa-wu/ji (A)<br />

Vigna unguiculata ❒ nyebbere or nyewre (pl.<br />

nyebbe)<br />

(Cowpea) ligidaa-re/je (green pod) (A)<br />

Vitex doniana ✺ ngalbiihi (pl. galbiije) (A)<br />

ngalbiire (pl. galbiije) (fruit)<br />

Vitex simplicifolia bummee-hi/je<br />

bummee-re/je (fruit)<br />

Vitellaria paradoxa ✺ karee-hi/je<br />

(Formerly<br />

paradoxum)<br />

Butyrospermum haareere pl. kaareeje (green fruit)<br />

(Shea-butter tree) egerere (pl. egereje) (nut)<br />

baliire (nuts) (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Z<strong>in</strong>giber offic<strong>in</strong>ale❒ citta Afo pepper of Eloyi<br />

people (


Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />

Bibliography<br />

Burkill, H.M. 1985. The Useful Plants of West Tropical Africa, Families A-D, Kew, Royal Botanic Gardens.<br />

Burkill, H.M. 1994. The Useful Plants of West Tropical Africa, Families E-I, Kew, Royal Botanic Gardens.<br />

Burkill, H.M. 1995. The Useful Plants of West Tropical Africa, Families J-L, Kew, Royal Botanic Gardens.<br />

Burkill, H.M. 1997. The Useful Plants of West Tropical Africa, Families M-R, Kew, Royal Botanic Gardens.<br />

Burkill, H.M. 2000. The Useful Plants of West Tropical Africa, Families S-Z, Kew, Royal Botanic Gardens.<br />

Dalziel, J.M. 1937. The Useful Plants of West Tropical Africa. Crown Agents, London.<br />

Keay, R.W. 1989. Trees of Nigeria. Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />

Keay, R.W., Onochie, C.F.A. & Stanfield, D.P. 1964. Nigerian <strong>trees</strong>. (2 vols.) Federal Department of Forest<br />

Research, Ibadan.<br />

Noye, D. 1989. Dictionnaire Foulfoulde-Francais. Geuthner, Paris.<br />

Taylor, F.W. 1932. A Fulani-English Dictionary. Ox<strong>for</strong>d.<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!