fulfulde names for plants and trees in nigeria - Roger Blench
fulfulde names for plants and trees in nigeria - Roger Blench
fulfulde names for plants and trees in nigeria - Roger Blench
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FULFULDE NAMES FOR PLANTS AND TREES<br />
IN<br />
NIGERIA, CAMEROUN, CHAD AND NIGER<br />
[DRAFT]<br />
<strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Mallam Dendo<br />
8, Guest Road<br />
Cambridge CB1 2AL<br />
United K<strong>in</strong>gdom<br />
Voice/ Fax. 0044-(0)1223-560687<br />
Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804<br />
E-mail R.<strong>Blench</strong>@odi.org.uk<br />
http://www.rogerblench.<strong>in</strong>fo/RBOP.htm<br />
This pr<strong>in</strong>tout: May 19, 2006
Fulfulde Plant <strong>names</strong> – Introduction - <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
PREFACE<br />
The FulBe (Fulani) people are the most important group of pastoralists <strong>in</strong> Nigeria <strong>and</strong> <strong>in</strong> other West African<br />
countries. The FulBe depend ma<strong>in</strong>ly on natural vegetation to feed their herds. As a result, they have a great<br />
store of traditional knowledge about <strong>plants</strong> -those that are used <strong>for</strong> fodder, <strong>for</strong> medic<strong>in</strong>e etc.<br />
To make use of their knowledge it is important <strong>for</strong> outsiders to be able to identify the <strong>plants</strong> that they know.<br />
This is a circulation version of a list of Fulfulde plant <strong>names</strong> with their Lat<strong>in</strong> identifications. I have put the<br />
English <strong>names</strong> of the more well-known <strong>plants</strong> <strong>in</strong> brackets under the Lat<strong>in</strong> <strong>names</strong>. This will be completed by<br />
an <strong>in</strong>dex of common English <strong>names</strong> <strong>and</strong> a Fulfulde-Lat<strong>in</strong> f<strong>in</strong>der list.<br />
The present list represents a compilation of fieldwork data <strong>and</strong> secondary sources, <strong>in</strong> particular Dalziel<br />
(1937), Taylor (1932), Keay et al. (1964), Burkill (1985), <strong>and</strong> Noye (1989). As far as possible, I have<br />
rectified the often erratic spell<strong>in</strong>g <strong>in</strong> these sources. Some identifications <strong>and</strong> transcriptions from Adamawa<br />
are based on my own fieldwork 1981-1990. Some terms they give are certa<strong>in</strong>ly wrong <strong>and</strong> I have cut them<br />
out without comment. Elsewhere I have followed unlikely words with a question-mark. Where the sources<br />
<strong>and</strong> this list<strong>in</strong>g disagree I have based the transcriptions <strong>and</strong> identifications on my own research.<br />
Lat<strong>in</strong> <strong>names</strong> of <strong>plants</strong> change with disconcert<strong>in</strong>g regularity <strong>and</strong> I have often <strong>in</strong>cluded the <strong>for</strong>mer <strong>names</strong> of<br />
more familiar <strong>plants</strong>. The scientific <strong>names</strong> of <strong>trees</strong> have been updated <strong>in</strong> l<strong>in</strong>e with Keay (1989). To give one<br />
example of the <strong>in</strong>stability of scientific nomenclature, the tree <strong>for</strong>merly Grewia mollis is now Grewia<br />
venusta. However, Grewia mollis has not disappeared -it is now applied to a <strong>for</strong>est tree. As far as possible I<br />
have attempted to check with FulBe <strong>in</strong><strong>for</strong>mants the exact pronunciation of the entries, but this is not always<br />
possible <strong>in</strong> the case of regional terms.<br />
This checklist is above all <strong>in</strong>tended to be practical. People who use it <strong>in</strong> the field will not generally be<br />
scholars of Fulfulde, the language of the FulBe. However, it is more helpful to write vernacular <strong>names</strong> as<br />
accurately as possible. Under 'system of writ<strong>in</strong>g' I have tried to expla<strong>in</strong> the pr<strong>in</strong>ciples used to read <strong>and</strong> write<br />
Fulfulde. I have adopted some of the pr<strong>in</strong>ciples of alphabetisation first used by Taylor <strong>in</strong> 1932, <strong>in</strong> other<br />
words, list<strong>in</strong>g under the same head-letter sounds that at first hear<strong>in</strong>g are very alike, <strong>for</strong> example the ord<strong>in</strong>ary<br />
<strong>and</strong> implosive ɓ <strong>and</strong> ɗ <strong>and</strong> the prenasalized consonants.<br />
System of writ<strong>in</strong>g<br />
1. Fulfulde, like Hausa, dist<strong>in</strong>guishes between long <strong>and</strong> short vowels; we mark these by doubl<strong>in</strong>g the vowel.<br />
Words are alphabetised accord<strong>in</strong>g to this orthography; thus 'aaz' would be listed at the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of the A<br />
section <strong>and</strong> 'az' at the end.<br />
2. In Fulfulde, some consonants, especially 'g', 'b' <strong>and</strong> 'd' are preceded by a nasal sound, either 'm' or 'n'.<br />
These are called homorganic nasals <strong>and</strong> they are written by an 'n' or 'm' be<strong>for</strong>e the consonant they are<br />
attached to. They are ignored <strong>in</strong> the alphabetisation, as <strong>in</strong> Taylor's dictionary. Thus, you should look up a<br />
word beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g with 'ng' under 'g' <strong>and</strong> one with 'mb' under 'b'. In Noye's dictionary they are written with a<br />
superscript -thus ' ng', ' nd' <strong>and</strong> ' nb'.<br />
One confus<strong>in</strong>g aspect of this is when you f<strong>in</strong>d an an 'n' or an 'ng' <strong>in</strong> the middle of a word where the next part<br />
of the word beg<strong>in</strong>s with a homorganic nasal. For example..<br />
3. 'Y' can either be a sort of consonant or it can give 'colour' to the vowel. This second type of 'y' is known as<br />
'palatalisation' <strong>and</strong> is sometimes written 'i' <strong>and</strong> sometimes 'y'. In this list, palatalisation is always written with<br />
a 'y' <strong>in</strong>stead of an 'i'. Thus 'boire' <strong>in</strong> earlier sources is now written 'boyre'.<br />
4. Similarly, when a vowel is followed by 'u' (labialisation) the word is now spelt vowel + w. Thus 'fouru'<br />
(hyena) is now written 'fowru'.<br />
5. The 'hooked' letters, which are b, d & y <strong>in</strong> Fulfulde, are written ɓ, ɗ, Ï.<br />
i
Fulfulde Plant <strong>names</strong> – Introduction - <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
This system of writ<strong>in</strong>g is generally <strong>in</strong> l<strong>in</strong>e with the Bamako convention of 1966 <strong>and</strong> is used <strong>in</strong> most West<br />
African countries.<br />
Letters that can be confused<br />
Fulfulde has a number of dialects <strong>and</strong> one characteristic feature of these dialects is that there are soundchanges<br />
between them -that is, where one dialect has one consonant, another dialect will substitute a<br />
different one. Because there is no st<strong>and</strong>ard orthography <strong>for</strong> Fulfulde <strong>and</strong> the dialects are not clearly<br />
characterised, <strong>in</strong> this guide the various spell<strong>in</strong>gs that have been recorded are listed. For example the plant<br />
Waltheria <strong>in</strong>dica can either be written 'kafaffi' or 'kapappi'. The <strong>for</strong>m 'kapappi' is the better <strong>for</strong>m <strong>for</strong> writ<strong>in</strong>g<br />
Fulfulde -but 'kafaffi' is often heard, so it is <strong>in</strong>cluded here. Other letters that can be <strong>in</strong>terchanged are 'r' <strong>and</strong> 'l'<br />
<strong>and</strong> 'c', 's' <strong>and</strong> 'sh'. The st<strong>and</strong>ard convention is to use 'c' when writ<strong>in</strong>g Fulfulde.<br />
Multiple <strong>for</strong>ms of words<br />
Fulfulde has an extremely complex morphology -that is, words can have many <strong>for</strong>ms accord<strong>in</strong>g to the role<br />
they play <strong>in</strong> the sentence or the exact shade of mean<strong>in</strong>g they convey. This is <strong>in</strong> contrast to languages like<br />
Hausa <strong>and</strong> Yoruba, where each noun has a st<strong>and</strong>ard <strong>for</strong>m. Obviously, it is not practical to list all the <strong>for</strong>ms of<br />
a word <strong>in</strong> Fulfulde. Generally speak<strong>in</strong>g, the ma<strong>in</strong> <strong>for</strong>ms listed are the tree itself <strong>and</strong> the fruit. However, other<br />
parts of the tree may have their own terms derived from the stem <strong>for</strong>m.<br />
For example, the root of the word <strong>for</strong> the mahogany, Khaya senegalensis, is ɗalee-. From this there is the<br />
follow<strong>in</strong>g series of derivatives;<br />
S<strong>in</strong>gular Plural Gloss<br />
ɗaaleehi ɗaaleeje tree<br />
ɗaaleere ɗaaleeje fruit<br />
ɗaaleewal ɗaaleeje branch<br />
ɗaaleeho leaf<br />
ɗaaleeham oil from the fruit<br />
Apart from these regularly derived sets of related mean<strong>in</strong>gs, Fulfulde also has a series of augmentatives <strong>and</strong><br />
dim<strong>in</strong>utives -that is to express a large, small, thick, slender example of whatever is be<strong>in</strong>g discussed. These<br />
might be said to correspond to the end<strong>in</strong>g 'et' that can be placed on nouns <strong>in</strong> English.<br />
Thus the stem of the word <strong>for</strong> baobab, Adansonia digitata, is bow-. The ma<strong>in</strong> <strong>for</strong>ms are;<br />
ɓokki pl. ɓowɗe<br />
dim<strong>in</strong>utives; ɓongel, ɓowkon, ɓokkon<br />
augmentative; ɓowko<br />
multiple <strong>for</strong>ms<br />
damaliili-iho/wal/yel<br />
Alphabetisation<br />
The system of consonantal shifts <strong>in</strong> Fulfulde that sometimes systematically alter the consonants of a word <strong>in</strong><br />
the plural <strong>for</strong>m poses especial problems <strong>for</strong> the lexicographer. Words are normally cited <strong>in</strong> the s<strong>in</strong>gular, <strong>and</strong><br />
<strong>in</strong> the Lat<strong>in</strong>-Fulfulde section plurals are given where known. If the s<strong>in</strong>gular <strong>and</strong> plural are substantially<br />
different they are both given <strong>in</strong> complete <strong>for</strong>m. If only the end<strong>in</strong>g changes, then the syllable that varies is<br />
separated from the stem by a dash <strong>and</strong> the plural syllable given after an oblique stroke. Thus;<br />
ii
Fulfulde Plant <strong>names</strong> – Introduction - <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Dialectal diversity<br />
ɗaalee-hi/je is to be read ɗaaleehi plural ɗaaleeje.<br />
Fulfulde is divided <strong>in</strong>to numerous dialects, <strong>and</strong> their diversity is partly responsible <strong>for</strong> the decision to limit<br />
this checklist to Nigerian speech <strong>for</strong>ms. Even so, the range between Sokoto <strong>and</strong> Adamawa is substantial. As<br />
far as possible I have tried to identify the region where each term cited is used. The follow<strong>in</strong>g abbreviations<br />
are used;<br />
A = Adamawa<br />
Ba = Bauchi<br />
Bo = Borno<br />
G = Gombe<br />
Ja = Jal<strong>in</strong>go<br />
Kt = Kats<strong>in</strong>a<br />
M = Mambila<br />
Skt = Sokoto<br />
SZ = Southern Zaria<br />
The list<strong>in</strong>g of a term under a particular region does not, of course, imply that you will not f<strong>in</strong>d it <strong>in</strong> use<br />
somewhere else. FulBe are very mobile people <strong>and</strong> a s<strong>in</strong>gle <strong>in</strong>dividual may often be familar with two or<br />
three different regional terms <strong>for</strong> a plant. In addition to regional terms, FulBe also identify certa<strong>in</strong> <strong>for</strong>ms as<br />
characteristic of a particular lenyol or clan. It is uncerta<strong>in</strong> whether terms are so specific -but this <strong>in</strong><strong>for</strong>mation<br />
is <strong>in</strong>cluded at present. Thus where dialect abbreviations are noted at the extreme right, clan <strong>names</strong> such as<br />
'Kiri' have been <strong>in</strong>cluded.<br />
Etymologies<br />
Many Fulfulde words have been borrowed from other languages. Usually the stem reflects the orig<strong>in</strong>al word<br />
but Fulfulde then adds characteristic noun-class end<strong>in</strong>gs. The etymologies or source-languages are given<br />
where these are known, but there is evidently room <strong>for</strong> additional material <strong>in</strong> this area. The follow<strong>in</strong>g<br />
abbreviations are used <strong>for</strong> other languages that may the source of a borrowed word.<br />
Ar = Arabic<br />
H = Hausa<br />
Kn = Kanuri<br />
Sometimes the precise source language is not known as a term appears, <strong>for</strong> example, <strong>in</strong> both Hausa <strong>and</strong><br />
Kanuri.<br />
F<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g a familiar plant<br />
Part II is a Fulfulde-Lat<strong>in</strong> <strong>in</strong>dex. It is still <strong>in</strong> preparation.<br />
The guide uses Lat<strong>in</strong> <strong>names</strong> <strong>for</strong> <strong>plants</strong> as these are the only <strong>in</strong>ternationally accepted st<strong>and</strong>ard name.<br />
However, Lat<strong>in</strong> <strong>names</strong> are not so widely known <strong>and</strong> it can be difficult to f<strong>in</strong>d the name of the plant you are<br />
look<strong>in</strong>g <strong>for</strong>. So I have given an <strong>in</strong>dex of English <strong>names</strong> <strong>and</strong> their Lat<strong>in</strong> equivalents <strong>in</strong> Part III.<br />
iii
Fulfulde Plant <strong>names</strong> – Introduction - <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Symbols <strong>for</strong> the type of plant<br />
To help make it easier to f<strong>in</strong>d different classes of plant, I have added some symbols to the <strong>names</strong> of the<br />
<strong>plants</strong>. These are as follows;<br />
✺ Tree or bush<br />
❂ Creeper, v<strong>in</strong>e or liana<br />
❉ Grass or sedge<br />
❖ Other herbaceous plant<br />
❅ Others (ferns, water-<strong>plants</strong> etc.)<br />
❒ Domesticated plant [after the Lat<strong>in</strong> name]<br />
Some generic terms <strong>in</strong> Fulfulde<br />
One of the problems with many primarily botanical sources is the attribution of generic terms to particular<br />
<strong>plants</strong>. In other words, when a botanist has asked the name <strong>for</strong> a part of the plant he or she has recorded a<br />
general term as if it were specific to that plant. Below is a short list of these general terms;<br />
Acknowledgements<br />
bumangal (flower of cereal)<br />
f<strong>in</strong>du pl. f<strong>in</strong>di (flower)<br />
folÏere pl. polÏe (young fruit)<br />
haako pl. haakooji (leaf)<br />
horloore pl. korlooje (dried plant parts of pulses)<br />
huccere pl. kucce (fruit pulp)<br />
laala-wal/je (pod)<br />
lifli-fol/fi (leaf of tree, cereal stem)<br />
waafre pl. gaafe (new sprouts on a tree)<br />
wawndu pl. bawɗi (head of cereal)<br />
wawrere pl. gabbe (cereal plant)<br />
wuumre pl. guuɓe (bush)<br />
yombal pl. yombe (cereal stem)<br />
I would especially like to acknowledge the assistance of Mallam Babuwa Tubra of FDL&PCS, Yola <strong>and</strong><br />
Umaru Nuhu of Jal<strong>in</strong>go <strong>for</strong> their assistance <strong>in</strong> identify<strong>in</strong>g <strong>plants</strong> <strong>and</strong> correction of the orthography of<br />
Fulfulde terms. Mr. H.M. Burkill, of the Herbarium, Royal Botanic Gardens, Kew has k<strong>in</strong>dly gone through<br />
check<strong>in</strong>g <strong>and</strong> updat<strong>in</strong>g the scientific <strong>names</strong>.<br />
iv
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Section 1.<br />
Lat<strong>in</strong>-Fulfulde<br />
Abelmoschus esculentus ❒ takeyi, takayre pl. takayje<br />
(Okra) waskoore (pl. baskooje)<br />
kubeere (pl. kubeeje) (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Adansonia digitata ✺ ɓokki (pl. ɓowɗe, ɓoge, (tree)<br />
(baobab)<br />
ɓogeeje, ɓokko)<br />
ɓokko (leaves)<br />
ɓongel, ɓowkon, ɓokkon (dim<strong>in</strong>utives)<br />
boyre (pl. ɓohe, ɓoye) (fruit)<br />
ɓownde (pl. ɓowde) (fruit)<br />
ɓowre (pl. ɓowe) (fruit)<br />
gadiyaare (pl. gadiyaaje) (seeds)<br />
goromi (seeds)<br />
gulumbur (young leaves) (A)<br />
njuuloondi (fruit pulp)<br />
saaɓeho (fresh leaves)<br />
Adenia venenata bambuhi<br />
Adenium obesum ✺ lekki peewuri ('coldness<br />
medic<strong>in</strong>e')<br />
(Skt)<br />
(<strong>for</strong>merly A. honghel) ✺ dar ɓokki (pl. dar ɓowɗe) ('false baobab')<br />
(desert rose) (A)<br />
Adenodolichos paniculatus ✺ kilikaynawa (A)<br />
Aeschynomene afraspera falfoloji<br />
ga<strong>and</strong>ul (pl. ga<strong>and</strong>i)<br />
mbala (pl. mbalo) (A)<br />
Aframomum meleguetta ❒ citta boɗeeje “red pepper” (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Amaranthus viridis ❒ haako-ndiyam<br />
rukuɓuho<br />
Amblygonocarpus <strong>and</strong>ongensis jigaree-hi/je<br />
Amorphophallus abyss<strong>in</strong>icus bugulli<br />
gugulli<br />
buguwol (pl. buguji)<br />
Ampelocissus africanus gufu gafahi<br />
Formerly A. grantii <strong>in</strong>aboohi (v<strong>in</strong>e)<br />
<strong>in</strong>aboo-re /-je (fruit)<br />
Ananas comosus ❒ onima [?]<br />
(p<strong>in</strong>eapple)<br />
Anchomanes dif<strong>for</strong>mis bugulli<br />
gugulli<br />
Andira <strong>in</strong>ermis ssp. rooseveltii daluhi<br />
arakiti [?]<br />
Andropogon africanus ❉ raneraneho<br />
yakawre<br />
Andropogon ch<strong>in</strong>ensis gamari bodeeri ? red<br />
Andropogon gayanus ❉ palawal<br />
ɗadeppure<br />
welho<br />
Andropogon pseudapriacus ❉ celɓol pl. celɓi (A)<br />
gamari boderi<br />
tidiNho<br />
Andropogon schirensis ❉ lawrehe<br />
hahendeho (A)<br />
Annona senegalensis ✺ dukuu-hi /-je ladde ('bush pawpaw')<br />
(Custard apple) cika kondo-yi /-je<br />
Anogeissus leiocarpus ✺ kojo-li/-le<br />
(Formerly A. schimperi) galalde<br />
Arachis hypogaea ❒ mbiriiwu (pl. biriiji)<br />
(Groundnut) pepel jiire (A)<br />
pampamwu (pl. pampamji)<br />
Aristida gen. ulumboju (A)<br />
daccere ngala<br />
Aristida adscensionis wicco tenemeje ('tail of ?')<br />
Aristida funiculata kelbi<br />
selbi<br />
Aristida stipoides hanh<strong>and</strong>e<br />
soɗo (pl. soɗoje)<br />
3
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
urleho (G)<br />
Asparagus africanus gi'e fowru ('hyena thorn')<br />
(Formerly A. Pauli-Guilelmi) gi'e palaɗe ('lizard thorn')<br />
gi'e dobi ('rat thorn')<br />
labbel beeda (A)<br />
labbel fowru ('hyena's knife')<br />
tufgol buru<br />
tamashushu (planted sp.)<br />
Aspilia africana nyarki<br />
(Formerly A. latifolia)<br />
(Haemorrhage plant)<br />
Azadirachta <strong>in</strong>dica ✺ ganyi (pl. ganyeeje) (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
(Frank<strong>in</strong>cense tree) jamuhi<br />
(Names also apply to B. odorata) juguhi<br />
<strong>and</strong>ake-hi/je (A)<br />
shabilabi [?] (SZ)<br />
Brachiaria brizantha ❉ gawrare<br />
Brachiaria humidicola <strong>in</strong>terere<br />
Brachiaria jubata ❉ labunehe<br />
Formerly B. fulva huturho (A)<br />
nyeelo<br />
Brachiaria ramosa baadeho<br />
Bridelia ferrug<strong>in</strong>ea maree-hi/je<br />
+ other Bridelia spp. mburburumhi<br />
gulumbi<br />
gulummehi<br />
lammulammuki<br />
Burkea africana ✺ kokobi (pl. kotkobe)<br />
Byrsocarpus cocc<strong>in</strong>eus wangara mbubi [?]<br />
yangara mbubihi [?]<br />
Cadaba far<strong>in</strong>osa ✺ balamji<br />
balɗamhi<br />
belɗamhi<br />
beelɗamhi<br />
beldam-wol/ji)<br />
Cajanus cajan ❒<br />
(Pigeon pea)<br />
Calotropis procera ba(m)bam-bi/e (fr. H?)<br />
(Sodom apple, swallow-wort) tumpaapahi (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
nyaɗi<br />
citta kolong<br />
citta golo (large type)<br />
Caralluma dalziellii gubee-hi/je<br />
Carica papaya ✺❒ dukku-hi/je<br />
(Pawpaw) rukuure (pl. dukuuje) (fruit)<br />
kabu(she)
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Chasmopodium caudatum marorehe<br />
Chloris gayana pagamri<br />
Chloris pilosa kwoyde kumare<br />
(Formerly C. pycnothrix) damaliili-iho/wal/yel (A)<br />
kerkole<br />
tsawko<br />
Chloris robusta sanganaare pl. canganaaje (A)<br />
Chrysanthellum <strong>in</strong>dicum giito gertogalhi ? of fowl<br />
var. afroamericanum<br />
Cissampelos owariensis magiraahi<br />
Cissus populnea gubuwol pl. gubuuji (A)<br />
Cissus quadrangularis gaadal ceembal pl. gaade<br />
ceembe<br />
Citrullus lanatus ❒ dende, denne (pl. denaaje) (Skt)<br />
sikiire (pl. cikilje) (seeds) (A)<br />
hurciire pl. kurciije (A)<br />
Citrus aurantifolia ✺ lemuu-re/je<br />
(Lime) ❒ lemun-hi/je<br />
leemur-re/nje<br />
Citrus aurantium (C. s<strong>in</strong>ensis) ✺ lemun Misra<br />
(Orange) ❒<br />
Citrus paradisi ✺<br />
(Grapefruit) ❒<br />
Cleome gyn<strong>and</strong>ra w. Cleome gasiyaahi (pl. gasiyaahu) (fr.<br />
afrosp<strong>in</strong>osa<br />
H.?)<br />
Formerly<br />
pentaphylla<br />
Gyn<strong>and</strong>ropsis k<strong>in</strong>aski (Kn) (A)<br />
('Cats' whiskers) worba<br />
worbaaho (A)<br />
Cleome rutidosperma k<strong>in</strong>aski ciile<br />
Clerodendron capitatum korle-jigaa-hi/je (G)<br />
Cochlospermum sp. cekembura pl. cekemburaaje (A)<br />
Cochlospermum planchonii ambulolooji gaaduru<br />
ambulolowol (pl.<br />
ambulolooji)<br />
jurɓaango (pl. jurɓaaɗi)<br />
yarudi<br />
Cochlospermum t<strong>in</strong>ctorium jaarundal (pl. jaarunde)<br />
njaareendahi<br />
Cola acum<strong>in</strong>ata ✺ gooro (goorooje) (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
(Also C. nitida) ❒ worore (pl. boroji)<br />
kobe<br />
Cola verticillata ✺ ganjigagaaji (Ba)<br />
Colocasia esculenta ❒ tanndaw-re /-je<br />
(Old cocoyam) goojare (pl.goojaaje) (SZ)<br />
meeroore (pl. meerooje) also<br />
meeroore baaɗi<br />
bonntoore (pl. bonntooje) (A)<br />
Combretum spp. ɓuski (pl. ɓusɗe)<br />
Combretum aculeatum sakaata saare (pl. saakatasareeji)<br />
law-nyi/nye (A)<br />
Combretum<br />
geitonophyllum<br />
coll<strong>in</strong>um ssp. ✺ ɓuski (pl. busɗe)<br />
(Formerly C. verticillatum) dooki (daneehi), dookehi<br />
Combretum coll<strong>in</strong>um ssp.<br />
hypopil<strong>in</strong>um<br />
✺ ɓuski daneehi<br />
Combretum fragrans ✺ ɓuski (pl. ɓusɗe)<br />
(Formerly C. dalzielii) ɓuski boɗeehi<br />
Combretum glut<strong>in</strong>osum ✺ ɓoodi (pl. ɓoode)<br />
(Formerly C. passargei) boodi (pl. boode) (A)<br />
Combretum micranthum ✺ gumumi<br />
Combretum molle ✺ damoruhi<br />
ɓoodi (pl. ɓoode)<br />
Combretum nigricans var. eliottii ✺ ɓuski (pl. ɓusɗe)<br />
buyki<br />
Commel<strong>in</strong>a benghalensis uppurwa (?)<br />
Commel<strong>in</strong>a <strong>for</strong>skalaei waalwaalnde (pl. baalbaalɗe)<br />
(w. C. diffusa, C. vogelii, C. erecta)<br />
Commiphora africana var.<br />
africana<br />
badaaɗi (Ba)<br />
badangereehi<br />
dasi-hi/je<br />
garsee-hi/je (A)<br />
ka(a)lihi<br />
watanta jambere<br />
Commiphora kerst<strong>in</strong>gii kaabii-hi/je (Kn) (A)<br />
daleeji (Kts)<br />
Corchorus olitorius ❒ maama laalo (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Cordia africana lillibaa-hi/je (Kn)<br />
(Formerly C. abyss<strong>in</strong>ica) lillibaa-re/je (fruit)<br />
liblibaa-hi/je (A)<br />
Costus spectabilis dengere<br />
(Dwarf savannah g<strong>in</strong>ger-lily)<br />
Crassocephalum rubens baba huum (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Curculigo pilosa nofru wamnde (pl. noppi<br />
bambɗi)<br />
('donkey's ear') (Skt<br />
biriiji jiire ('ground-squirrel's<br />
groundnut)<br />
(A)<br />
Curcuma domestica ❒ gangamuki (Skt)<br />
(Turmeric) ma(n)g<strong>in</strong>a (dye) (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Detarium senegalense ✺ konkee-hi/je<br />
(Tallow tree) honkeere pl. konkeeje (fruit) (A)<br />
Dialium gu<strong>in</strong>eense ✺ (A)<br />
Dichrostachys<br />
africana<br />
c<strong>in</strong>erea ssp. burli (pl. burle)<br />
(Also D. glomerata) gi'al gooti ('unique thorn')<br />
juuta-gi'alhi (A)<br />
Digitaria argillacea silabo<br />
Digitaria debilis ❉ damaliliho (A)<br />
w. D. horizontalis damaliiliyel<br />
Digitaria diagonalis ❉ geene saabeere ‘grass of groundnut<br />
field’<br />
Digitaria exilis ❉ acaari (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
siseri<br />
Ech<strong>in</strong>ops gracilis g<strong>in</strong>gil(l)-al/e<br />
Ech<strong>in</strong>ops longifolius nyaalelhi (?)<br />
bog<strong>in</strong>aahi (A)<br />
g<strong>in</strong>gil(l)al nyiibi<br />
sag<strong>in</strong>aa-hi/je (A)<br />
(A)<br />
Ectadiopsis oblongifolia wurkunu waynaɓe ('herdsman's ?')<br />
Formerly Cryptolepis nigritana subbe waynaɓe ('herdsman's tuft of<br />
grass')<br />
Elaeis gu<strong>in</strong>eensis ✺ koko (A)<br />
(oil-palm) ❒ ɓikkoy koko (fruit)<br />
Eleus<strong>in</strong>e coracana ❉ cargaari<br />
(F<strong>in</strong>ger millet) ❒ cergeeri<br />
Eleus<strong>in</strong>e <strong>in</strong>dica ❉ sargalde pl. cargale (A)<br />
(Fowl-foot grass) tuji (A)<br />
Elionurus elegans raneraneho (doyonbole) (A)<br />
(w. E. ciliaris, hirtifolius)<br />
Entada africana faɗo wa<strong>and</strong>uuhi pl. paɗe ('monkey's<br />
wa<strong>and</strong>uuhi<br />
s<strong>and</strong>als')<br />
(Also E. sudanica) (A)<br />
Eragrostis spp. ❉ siiwko pl. siiwkooji (A)<br />
Eragrostis ciliaris ❉ saraaho (gorko)<br />
(Also E. tremula) sara-ji/je (A)<br />
sarawal<br />
dutale-ho/hi (Skt)<br />
cagaje<br />
tappo<br />
Eragrostis tenella ❉ budo mboju<br />
Eragrostis turgida ❉ samereeho<br />
vutaleeho<br />
Eriosema psoraleoides joga namfaɗi<br />
tijja naangeehi (A)<br />
Erythr<strong>in</strong>a sp. beeɗoo-hi/je (A)<br />
Erythrophleum africanum sungwoyi [!]<br />
Euclasta condylotricha ride bara<br />
Eugenia caryophyllatus ✺ gurumbal (pl. gurumbe)<br />
(Clove) ❒<br />
Euphorbia balsamifera agwaje<br />
(Balsam spurge)<br />
12<br />
(A)
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Euphorbia convolvuloides y<strong>in</strong>damhi<br />
enende (Skt)<br />
nonon kurciya (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
iije-ehi/e (A)<br />
ceekeehi/je (A, Ba)<br />
Ficus trichopoda ✺ geloba-hi/je (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Quassia undulata ✺ bummere baaɗi (monkey's plum)<br />
Formerly Hannoa undulata<br />
Heliotropum bacciferum gerohi<br />
(Formerly H. undulatum)<br />
Herm<strong>in</strong>iera elaphroxylum ✺ katambaa-hi/je (A)<br />
Hexalobus monopetalus ✺ kelli<br />
(Formerly H. glabrescens) boy-li/le (A)<br />
Hibiscus articulatus ❖ selekiya (leaves) (A)<br />
Hibiscus asper ❖ follere (pl. polle)<br />
❒<br />
Hibiscus cannab<strong>in</strong>us ❖ gabaywol (pl. gabayji) (stem)<br />
(Kenaf) ❒ baji<br />
ɓooldi (A)<br />
ngoɓoldi (woody stem) (A)<br />
aaweteeɗi (A)<br />
Hibiscus sabdariffa ❖ follere (pl. polle)<br />
(Sorrel, Roselle) ❒ hoyoro (A)<br />
maciyaa-re/je (seeds) (A)<br />
Hippocratea africana bal<strong>and</strong>ibi (Skt)<br />
(Formerly H. richardiana) biwa (A)<br />
Holarrhena floribunda nyiiwahi (elephant tree)<br />
Hordeum vulgare sha'iruri
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Hyparrhenia umbrosa ❉ cambawal (A)<br />
Hyparrhenia violascens ❉ jimfihu (cf. Hausa)<br />
Hyperthelia dissoluta ❉ cobbe (Skt)<br />
kalawal (A)<br />
c<strong>in</strong>gaaji<br />
woɗeho<br />
Hyphaene thebaica ✺ gellee-hi/je<br />
(Dum palm) yelle-re/je (fruit) (A, Skt)<br />
balol pl. bali (leaf) (A)<br />
Ilex mitis ndiyam-hi/ɗe (water-tree) (Ja)<br />
Imperata cyl<strong>in</strong>drica ❉ so'yo-ru/je (A, Ja)<br />
(Spear-grass) soo'o pl. soo'ooji (A)<br />
gasa kigere<br />
Indigofera spp. wabaho (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Jard<strong>in</strong>ia congoensis iware<br />
Khaya senegalensis ✺ ɗaalee-hi/je (A)<br />
(African mahogany) ka-hi/je (Skt)<br />
[N.B. possible confusion<br />
with Prosopis africana]<br />
Kigelia africana ✺ gillaa-hi/je (A)<br />
(Sausage tree) gillaare (fruit)<br />
Laccosperma opacum kogiri (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
jollooru (pl. jallooji) (water-bottle)<br />
junguru (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
yaɗiyowol (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
senegalensis)<br />
yaree lesdi<br />
bakororo (H.?)<br />
Melia azedarach ✺<br />
(Persian lilac) ❒<br />
Melochia corchorifolia tukurra (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
(Tobacco) ❒ curki (Skt)<br />
curde (smoke) (A)<br />
gejol (pl. geje) (green leaf) (A)<br />
Nymphaea lotus taɓɓere (pl. taɓɓe) (A)<br />
darm(an)aami (flower) (A)<br />
ndayri (A)<br />
moɓooɓi (A)<br />
Ocimum basilicum ❖ urngol (pl. urdi)<br />
kacukacunga<br />
Ocimum suave ❖ kacuke<br />
Oncoba sp<strong>in</strong>osa ✺<br />
Opilia celtidifolia yamoyn ngari<br />
Opuntia spp. paɗe annabiijo (the Prophet's<br />
shoes)<br />
Orchidaceae spp.<br />
1. Terrestrial orchids; Eulophia, wicco ngelobahi ('camel's tail')<br />
Habenaria, Platycoryne<br />
2. Epiphytes; Angraecum etc. yejjitehi<br />
Oryza barthii maaroori ladde<br />
Oryza glaberrima❒ ❉ maaroo-ri/je<br />
(African rice)<br />
Oryza longistam<strong>in</strong>ata naanaare<br />
Oryza sativa❒ ❉ maaroo-ri/je<br />
(Asian rice) burungu<br />
Oxystelma bornouense ❉ layol gora<br />
Oxytenanthera abyss<strong>in</strong>ica ❉ kewal (pl. kewe)<br />
Panicum spp. ❉ gerorohe (pl. geroroje)<br />
Panicum anabaptistum ❉ burɗi<br />
buwirɗi<br />
Panicum laetum ❉ saɓeri<br />
Par<strong>in</strong>ari curatellifolia ✺ nawarre-baaɗi (monkey's<br />
Neocarya<br />
macrophylla)<br />
Parkia biglobosa ✺ naree-hi/je<br />
(Locust) nuunuu-hi/je (A)<br />
Park<strong>in</strong>sonia aculeata ✺ caran labbi<br />
(Jerusalem thorn)<br />
21
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Paspalidium sp, kayyaa-ri/je (A)<br />
Pennisetum sp. ❉ wuuluko (A)<br />
Pennisetum glaucum❒ ❉ <strong>and</strong>akoori (A)<br />
(Bulrush millet) baderi<br />
cukkunde (cv w. long<br />
bristles)<br />
jaduri (A)<br />
macari (Kiri)<br />
matiyari<br />
maywari (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Piliostigma reticulatum<br />
(Also Piliostigma thonn<strong>in</strong>gii)<br />
(Formerly Bauh<strong>in</strong>ia reticulata, B.<br />
thonn<strong>in</strong>gii)<br />
✺ barkee-hi/je<br />
Piper gu<strong>in</strong>eense citta mosooro (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Rottboellia coch<strong>in</strong>ch<strong>in</strong>ensis ❉ nyelo (A)<br />
loyo<br />
Saba florida ❂ nyanaare gaduuru ('pig's melon')<br />
(Formerly L<strong>and</strong>olphia florida) (A)<br />
Saccharum offic<strong>in</strong>arum❒ ❉ lamaruuduwal<br />
(Sugar-cane) cife mayo<br />
reke (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Sesbania sesban var. nubica loli<br />
(Also S. pachycarpa) cannjol (pl. cannji)<br />
gosowol (pl. gosoji)<br />
Setaria anceps ❉ bishebadi (A)<br />
Setaria barbata ❉ kosabere (B)<br />
(Bristly foxtail grass)<br />
Setaria longiseta ❉ shabalaho (B)<br />
Setaria sphacelata ❉ wicco w<strong>and</strong>uho (monkey's tail)<br />
Siphonoehilus aethiopicus ✺ bei-rihi (?'goat's dye')<br />
Formerly Kaempferia aethiopica<br />
Solanum sp. ❖ gorongo (A)<br />
wuykit<strong>in</strong>iho (A)<br />
Solanum aethiopicum ❖ yaaloo-re/je (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
njigaari<br />
njolomri<br />
salambata<br />
same<br />
(red, short season)<br />
sammere (pl. cammaje)<br />
sudumari<br />
teleri<br />
(panicle)<br />
umpu (A)<br />
walaganaari<br />
wunwundi<br />
yaldaari<br />
yeleri<br />
(white) (A)<br />
yoloɓri (A)<br />
Sorghum race caudatum var.<br />
colorans❒<br />
❉ gabaɗir-wal/je (A)<br />
garbid<strong>in</strong>ohi<br />
mboojudi (A)<br />
ndammungeri (A)<br />
yambe<br />
Sorghum<br />
niloticum❒<br />
race durra var. ❉ ajagamaari (white cv) (A)<br />
(Dry season sorghum) burguuri<br />
k<strong>and</strong>iri<br />
ndaneri<br />
ndarapaari<br />
majeeri<br />
m<strong>and</strong>uwoyri<br />
muskuwaari<br />
murel<br />
murerri<br />
purdi<br />
safraari<br />
suukataari<br />
Sorghum race gu<strong>in</strong>ea var. mellitum ❉ lakawal (pl. lakaje)<br />
cibal (pl. cibe, cife)<br />
badal (pl. bade)<br />
cabadi-wal/ije (Kn)<br />
cibadi-wal/ije (Kn)<br />
cife ngeesa<br />
cife takanɗari<br />
lakatuɓlel<br />
sabadi-wal/ije (Kn)<br />
sibadi-wal/ije (Kn)<br />
Spermacoce stachydea fayrare<br />
Formerly Borreria stachydea<br />
Spondias momb<strong>in</strong> ❒ ,✺ caɓɓulli Makka (X. americana of<br />
Mecca)<br />
(Hog-plum)<br />
Sporobolus sp. ❉ pagaame (M)<br />
Sporobolus festivus ❉ huɗo mboju ('hare's grass')<br />
nalle waynaɓe ('herder's henna')<br />
26
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
cobbe waynaɓe ('herder's fura') (Ba)<br />
manga ndangula (A)<br />
ndamula (A)<br />
Sporobolus paniculatus ❉ huɗo mbujo grass of ? (A)<br />
Sporobolus pyramidalis ❉ gerorehe<br />
(Rat's tail grass) cekegol (A)<br />
Steganotaenia araliacea sabadije nyiwa ('elephant's sugarcane')<br />
Formerly Peucedanum araliaceum<br />
Sterculia setigera boɓo-ri/re (A)<br />
gorko ɓokki (male baobab)<br />
Stereospermum kunthianum golombi (pl.golombe)<br />
gomboli (Kn) (A)<br />
buldumhi (A)<br />
Striga hermontheca duu-le/li (A)<br />
(Witchweed) malallu (Skt)<br />
Strophanthus hispidus dajjeehi (A)<br />
(& S. sarmentosus) dajji (A)<br />
maada<br />
tooke tookere (plant)<br />
awdi tooke (seeds)<br />
tantsiyari (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
(African mistletoe) yore (pl. jo'e)<br />
Tephrosia l<strong>in</strong>earis jalluri (A)<br />
loloce (Skt)<br />
Tephrosia vogelii aawdi-O/-ji)<br />
tokke liɗɗi<br />
lekki liɗɗi<br />
yom (M)<br />
Term<strong>in</strong>alia macroptera kuula-hi/je (A)<br />
(Also T. avicennoides, T. kuulamanee-hi/je<br />
glaucescens,<br />
T. reticulata) k<strong>and</strong>arahi<br />
ɓood-i /-e<br />
(
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
soɗornde (pl. coɗorɗe) (A)<br />
Vigna subterranea ❒ depp-u /-i)<br />
(Bambara groundnut) gongongu (pl. gongonji)<br />
gorosgoros<br />
biriji daɓɓi<br />
biriji damuɗi<br />
ngalaa-wu/ji (A)<br />
ngalgalaa-wu/ji (A)<br />
Vigna unguiculata ❒ nyebbere or nyewre (pl.<br />
nyebbe)<br />
(Cowpea) ligidaa-re/je (green pod) (A)<br />
Vitex doniana ✺ ngalbiihi (pl. galbiije) (A)<br />
ngalbiire (pl. galbiije) (fruit)<br />
Vitex simplicifolia bummee-hi/je<br />
bummee-re/je (fruit)<br />
Vitellaria paradoxa ✺ karee-hi/je<br />
(Formerly<br />
paradoxum)<br />
Butyrospermum haareere pl. kaareeje (green fruit)<br />
(Shea-butter tree) egerere (pl. egereje) (nut)<br />
baliire (nuts) (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Z<strong>in</strong>giber offic<strong>in</strong>ale❒ citta Afo pepper of Eloyi<br />
people (
Fulfulde Plant <strong>names</strong>. Lat<strong>in</strong>-Fulfulde <strong>in</strong>dex. Circulation Version. <strong>Roger</strong> <strong>Blench</strong><br />
Bibliography<br />
Burkill, H.M. 1985. The Useful Plants of West Tropical Africa, Families A-D, Kew, Royal Botanic Gardens.<br />
Burkill, H.M. 1994. The Useful Plants of West Tropical Africa, Families E-I, Kew, Royal Botanic Gardens.<br />
Burkill, H.M. 1995. The Useful Plants of West Tropical Africa, Families J-L, Kew, Royal Botanic Gardens.<br />
Burkill, H.M. 1997. The Useful Plants of West Tropical Africa, Families M-R, Kew, Royal Botanic Gardens.<br />
Burkill, H.M. 2000. The Useful Plants of West Tropical Africa, Families S-Z, Kew, Royal Botanic Gardens.<br />
Dalziel, J.M. 1937. The Useful Plants of West Tropical Africa. Crown Agents, London.<br />
Keay, R.W. 1989. Trees of Nigeria. Ox<strong>for</strong>d University Press.<br />
Keay, R.W., Onochie, C.F.A. & Stanfield, D.P. 1964. Nigerian <strong>trees</strong>. (2 vols.) Federal Department of Forest<br />
Research, Ibadan.<br />
Noye, D. 1989. Dictionnaire Foulfoulde-Francais. Geuthner, Paris.<br />
Taylor, F.W. 1932. A Fulani-English Dictionary. Ox<strong>for</strong>d.<br />
31